background preloader

ENGLISH

Facebook Twitter

Cover letters - ECPM - Département de langues. Although less important than your CV, cover letters still need to be carefully planned and crafted if you want to get the position. Formal letters in English follow specific formats that should be respected as much as possible. This includes the organisation as well as the structure. There are differences in the way letters should be written between British and American English and these will be explained here. Make sure you adapt your letter according to where you are sending it. Your cover letter should be no longer than one page. If you're sending a paper version of your letter, print it on good quality paper and don't forget to sign it. Above all, make sure there are no mistakes and that you tell the person you're writing to what they need to know as concisely as possible. CVs in English - ECPM Langues. Simplicity The person considering your CV will have very little time to read it.

You need to guide them to the most important information as quickly as possible. This means you should eliminate as much irrelevant information as possible eliminate any unnecessary punctuation avoid emphasizing the wrong thing (eg titles) CVs in English-speaking countries are fundamentally different from CVs in France and elsewhere, in terms of their philosophy, the language they use, their layout and their general appearance. When writing your CV in English, don't just take your French CV and translate it. You will need to make major changes, and it is usually best to start from scratch, with a clean document and a clear head. With a French CV, it is possible (although perhaps not advisable) to list your diplomas, your experience and other skills and assume that these will speak for themselves.

On an English CV, however, you need to explain everything that you include. Next. 20 Grammar Mistakes. I’ve edited a monthly magazine for more than six years, and it’s a job that’s come with more frustration than reward. If there’s one thing I am grateful for — and it sure isn’t the pay — it’s that my work has allowed endless time to hone my craft to Louis Skolnick levels of grammar geekery. As someone who slings red ink for a living, let me tell you: grammar is an ultra-micro component in the larger picture; it lies somewhere in the final steps of the editing trail; and as such it’s an overrated quasi-irrelevancy in the creative process, perpetuated into importance primarily by bitter nerds who accumulate tweed jackets and crippling inferiority complexes. But experience has also taught me that readers, for better or worse, will approach your work with a jaundiced eye and an itch to judge.

While your grammar shouldn’t be a reflection of your creative powers or writing abilities, let’s face it — it usually is. Who and Whom This one opens a big can of worms. Which and That Lay and Lie Moot Nor. Verbes irréguliers anglais - e-Anglais.com.

Simone

Urban dictionnary. English Terra.