background preloader

LANGUAGE LEARNING/TEACHING

Facebook Twitter

Phonétique corrective pratique et théorique en FLE. La méthode verbo-tonale - Thot Cursus. Cette ressource constitue un cours audio-visuel destiné à former de (futurs) professeurs de français langue étrangère (et plus généralement de langue vivante) à la pratique de la correction phonétique in vivo en classe de langue.

Phonétique corrective pratique et théorique en FLE. La méthode verbo-tonale - Thot Cursus

Une fois le diagnostic de l’erreur posé, l’utilisateur apprend progressivement à amener l’apprenant à réaliser le son cible correct en utilisant diverses procédures de remédiation. De très nombreux extraits vidéo sous-titrés jalonnent la ressource et illustrent concrètement le commentaire théorique permettant au formateur d’acquérir le savoir faire indispensable. De multiples tableaux, figures et documents de travail sont également mis à disposition. Cettre ressource est constituée de quatre ensembles divisés en séquences acoompagnéés d'un glossaire et d'une bibliographie sur le sujet. Objectif pédagogique. Quelles façons d'enseigner faut-il privilégier en langues ? - Thot Cursus. Tout un parcours Le parcours qui commence dès l'apprentissage de premiers mots d'une langue étrangère jusqu'à la maîtrise de celle-ci est différent pour chaque personne, ce qui nous mène à se demander quelles ont été les façons de l'enseigner et de l'apprendre dans les formations suivies et au-delà.

Quelles façons d'enseigner faut-il privilégier en langues ? - Thot Cursus

Quel a pu bien être le point culminant de la réussite de cet apprentissage en langue étrangère ? Est-ce la formation suivie ou le format encourageant l'implication des intéressés, les deux de manière proportionnelle, l'une plus que l'autre, la dernière plus que la première ? Les réflexions repères préalables. Youtube. Youtube. Fiches-mémo à télécharger pour apprendre l'anglais (PDF) EspaceFrancais.com. How To Write Better English. Business English: Making Appointments. Irregular Verb Page. Bienvenue sur Franceonline. Mélany Bigot, écrivain et grande rêveuse - Abby McAlban. Formations d'anglais en ligne pour progresser chez vous.

Banque de Ressources Numériques Éducatives (BRNE) Point à la rentrée 2021 : Ces 11 BRNE lancées en 2016 ne seront pas prolongés d’une 6ème année et ne sont donc plus disponibles à partir de la rentrée 2021 : Français cycle 3 + Sciences cycle 3 + Histoire-géographie Cycles 3 et 4 (BELIN Digithèque) Français cycle 4 (HACHETTE) Maths cycle 3 (ITOP-EDUMEDIA) Maths cycle 4 (HATIER Barem) Anglais cycle 3 (BAYARD-EDUCLEVER-TRALALERE IloveEnglishSchool) Anglais cycle 4 (SEJER-NATHAN ViaScola) Allemand cycle 4 (HATIER Blick & Click) Sciences cycle 4 (MASKOTT Tactiléo) (Cette BRNE rester disponible pour le mois de septembre pour les enseignants qui souhaitent récupérer les contenus personnels) Les BRNE Espagnol cycles 3 et 4 et la BRNE Allemand cycle 3, lancées en 2017, sont disponibles jusqu’à fin mars 2022, les abonnements GAR seront donc passés jusqu’au 31 mars 2022 Présentation des contenus de la Banque de Ressources Numériques pour l'École (pour le cycle 3 et le cycle 4) Ressources pour le cycle 3 (CM1, CM2 et 6e)

Banque de Ressources Numériques Éducatives (BRNE)

Banque de ressources - Anglais. BRNE Anglais : How to make a Christmas cracker. Présentation de la ressource : • Ancrage culturel : fête calendaire : Noël – Un objet typiquement anglo-saxon.

BRNE Anglais : How to make a Christmas cracker

. • Thématiques : la personne et la vie quotidienne - une tradition anglo-saxonne pour Noël. • Utilisable en cycle 3, classe de 6e ( NB : attention, cette vidéo est proposée dans les ressources BRNE cycle 4 Nathan Speakeasy) • Niveau : A1+ • Compétences travaillées : Compréhension orale et expression orale • Lien vidéo BRNE Cycle 4 > A1+ > Rencontres avec d’autres cultures > How do I make a Christmas cracker • Descriptif contenu et objectifs : Vinny nous montre comment fabriquer un cracker de Noël. Les 70 expressions idiomatiques à connaître en anglais. Chaque langue a ses propres expressions qu’on ne peut pas traduire directement parce qu’elles n’auraient pas de sens : ce sont les expressions idiomatiques ou “idioms”.

Les 70 expressions idiomatiques à connaître en anglais

Vous ne devez donc pas apprendre à traduire les expressions idiomatiques en anglais, mais à mémoriser ce qu’elles signifient. Je vous donne un exemple : En français, on dit : “il est bête comme ses pieds” Si vous voulez dire la même chose en anglais, vous ne pouvez pas dire : 101 Expressions anglaises drôles traduites en français. Tu aimerais parler anglais comme si c'était ta langue maternelle ?

101 Expressions anglaises drôles traduites en français

Les expressions idiomatiques anglaises peuvent t'y aider. Grâce à l'utilisation de ce vocabulaire anglais particulier, tes amis anglophones te considèreront comme l'un des leurs. Mais attention car la signification de ces expressions est souvent bien différente de leur traduction littérale ! Par exemple, imaginons que quelqu'un te dise « go and jump in the lake! ». Les expressions anglaises les plus courantes. Cette page vous apprendra tout (ou presque) sur les expressions courantes de la langue anglaise ... mais surtout la règle essentielle : utilisez-les le plus souvent possible !

Les expressions anglaises les plus courantes

Voici le meilleur conseil que nous vous donnerons. Elles donneront plus de cachet à votre discours, et elles prouveront la richesse de votre anglais. Placées à bon escient dans le cours de la conversation, elles feront l'admiration des autochtones ébahis par ces « Frenchies » qui s'expriment si bien et si « authentiquement ». Signification Archives.