Europe des langues

Facebook Twitter
Portail : conseils aux professionnels et parents d'enfants bilingues - Bilinguisme Conseil Barbara Abdelilah-Bauer Mon premier Google Hangout LIVE gratuit a eu lieu SAMEDI 13 AVRIL à 10h (heure française) Pas d'enregistrement de la vidéo, mais voici un résumé des questions des participants.(Mes excuses pour les imperfections de l'image et du son..) Portail : conseils aux professionnels et parents d'enfants bilingues - Bilinguisme Conseil Barbara Abdelilah-Bauer
BBC - Languages - Languages BBC - Languages - Languages Russia Of Russia's estimated 150m population, it is thought that over 81% speak the official language of Russian as their first and only language. Most speakers of a minority language are also bilingual speakers of Russian.
"Dire le réel" Culture hispanique contemporaine (Hispanistica XX 2012 n°30) NOUVEAU Doctorat Lettres modernes Sujet : "Approches technologiques et linguistiques pour l'optimisation de la qualité de la traduction des textes multilingues de l'UE" Centre Interlangues - Université de Bourgogne Centre Interlangues - Université de Bourgogne
Using the European Language Portfolio > Using the ELP > Evaluate your language skills
www.oclc.org/ca/en/services/brochures/211353cfb_language_sets.pdf
British Style Genius - The Street Look - Part 1 Dieses Video ist derzeit nicht verfügbar. Das Video ist auf diesem Gerät nicht verfügbar. Wiedergabe Anhalten Nochmal British Style Genius - The Street Look - Part 1
Cadre européen commun de référence qui a été publié en 2001 par la Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe
over 1000 newspapers, updated every 20 minutes
Depuis 2004, Europa Production Nantes favorise l’échange entre les citoyens européens à travers la publication du Journal Europa, l’édition du site d’information et l’organisation d’événements locaux à dimension européenne. Le Journal Europa apporte une nouvelle image de l’Europe. Loin des institutions et de la complexité communautaire qui la caractérisent habituellement, Europa souhaite promouvoir des valeurs d’échanges interculturels, d’ouverture d’esprit et de frontières, d’investissement citoyen des jeunes au local comme à l’international.EUROPA est là où les autres ne sont pas. //Publicité Le projet / Accueil Journal Europa - Journal Europa Le projet / Accueil Journal Europa - Journal Europa
Grundtvig : il n'est jamais trop tard pour apprendre - Grundtvig - Europe Education Formation France
HALMA HALMA is a network of European literary institutions which helps to connect European cultural and literary scenes. HALMA provides a platform for the exchange of European writers, translators and literary promoters. Via projects of HALMA institutions, the granting of scholarships and the organization of public events in all participating countries, HALMA creates transnational structures for European literature. HALMA makes possible cooperations which used to be hindered by the lack of supranational structures or the mere knowledge of potential partners. HALMA
ENSEIGNEMENT

L’AEDE-France est une section nationale de l’Association Européenne Des Enseignants, AEDE, fondée à Paris en 1956, dans le but de promouvoir une meilleure compréhension du projet européen parmi les personnels éducatifs. Aujourd’hui, l’AEDE regroupe 26 sections, dont 25 dans les Etats Membres de l’Union Européenne et une section suisse. L’AEDE – France est une association régie par la Loi de 1901, composée uniquement de bénévoles : un réseau d’enseignants, de chefs d’établissement, d’inspecteurs et d’éducateurs qui proposent d’approfondir dans le monde de l’éducation et auprès de la société civile, la connaissance des fondements et points communs de la civilisation européenne. Elle développe une approche de la construction européenne dans les domaines politique, économique, social et culturel afin de développer chez les élèves et étudiants une culture de citoyenneté européenne. AEDE : Quels projets pour la culture européenne et l'éducation à la citoyenneté européenne ? AEDE : Quels projets pour la culture européenne et l'éducation à la citoyenneté européenne ?
L'Europe de l'éducation et de la formation L'Europe de l'éducation et de la formation La mobilité est l'une des clés de la construction européenne. Voyager, s'installer, mais aussi étudier ou travailler dans un autre Etat membre, toutes ces possibilités désormais ouvertes répondent à l'un des principes fondamentaux de l'Union européenne : la libre-circulation des personnes. Pourtant, si le programme Erasmus qui a fêté ses 25 ans en 2012 a favorisé la mobilité des étudiants, force est de constater que ce phénomène reste marginal (environ 4% des étudiants européens). Comment expliquer la faible mobilité des ressortissants de l'Union européenne, alors même que les frontières ont été abolies entre les 28 Etats membres ? Barrière de la langue, de la culture ? Oui, certainement.
As the flagship European Funding programme in the field of education and training, the Lifelong Learning Programme (LLP) enables individuals at all stages of their lives to pursue stimulating learning opportunities across Europe. It is an umbrella programme integrating various educational and training initiatives. LLP is divided in four sectorial sub programmes and four so called 'transversal' programmes. Management of the LLP Programme The Education, Audiovisual and Culture Agency Executive Agency (EACEA) is responsible for the management of certain parts of the Lifelong learning programme under supervision from its parent Directorate-General for Education and Culture (DG EAC). Structure About Lifelong learning programme About Lifelong learning programme
European Commission - Languages MERLIN Corpus Project The MERLIN corpus project seeks to provide language teachers, textbook authors and testers with empirical data for exploring second language competence levels Juvenes Translatores The 28 winners of the EU Young Translator contest will soon be in the spotlight; the award-ceremony for the Juvenes Translatores contest takes place on 8 April in Brussels. Ambassador of Languages

European Commission - Languages

Bienvenue sur le site internet du Portfolio européen des langues Veuillez cliquer sur ce lien pour obtenir une assistance en vue de l’introduction d’un PEL dans un système scolaire, un secteur d’éducation, un établissement scolaire ou une classe. Vous trouverez ici : des idées et des outils pour la formation des enseignants ; des modèles et des études de cas relatifs au PEL actuellement utilisés dans différents contextes éducatifs ; des idées et des outils pour faciliter l’utilisation du PEL dans différents contextes éducatifs une présentation des projets pilotés par le Centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l’Europe, établi à Graz, pour promouvoir l’utilisation du PEL.
Journée européenne des langues www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/edl11_JointDeclaration_FR.pdf
European Day of Languages 2011 / Journée européenne des langues 2011 > Home
Portfolio européen des langues >> un site spécifique www.coe.int/portfolio/fr Le Portfolio européen des langues (PEL) est un document dans lequel tout apprenant en langues peut consigner ses connaissances linguistiques et ses expériences culturelles, ce qui peut l’inciter à réfléchir sur son apprentissage. Le PEL est conçu en trois parties. Porte folio des langues www.coe.int/t/dg4/linguistic/portfolio_fr.asp
The aim of the project Libraries for All –ESME has been to initiate an EU-wide upgrade of local public libraries into “Libraries for All” with a European perspective. EU-wide local public libraries usually have a similar setup, comparable structures and the common goal of serving the local community in easily accessible places of learning and communications. By upgrading local public libraries into "Libraries for All", the symbolic cultural capital of the local migrant population would become an integral part of local public libraries. By serving the community as a whole, the libraries sought to enhance into local contact points for implementing common European integration strategies. The pilot projects included libraries in four different European regions (Austria, Sweden, Germany and Czech Republic). A central focus was placed on the introduction of Advisory Boards for Multiculturalism (ABMs). LibrariesForAll.eu - New Models for Intercultural Library Services
archive.ifla.org/VII/s32/pub/s32Raison.pdf
L'Europe aime lire «Nous devons inciter les enfants à lire pour le plaisir et faire redécouvrir les joies de la lecture aux adolescents et aux adultes. La lecture devrait faire davantage partie de nos activités quotidiennes, à l'école et en dehors, dans le bus ou le train, qu'il s'agisse de romans ou de magazines, sur papier ou à l'écran.» – Androulla Vassiliou L'Europe aime lire