background preloader

Traduction

Facebook Twitter

Article

Facturation - professionnels. La facture est obligatoire lors : de toute prestation de service ou toute vente de marchandise entre professionnels,de la vente d'une marchandise d'un professionnel à un particulier, seulement si celui-ci le demande ou en cas de vente à distance (sinon un ticket de caisse suffit),de la prestation d'un service entre un professionnel et un particulier lorsque le montant dépasse 25 € TTC, ou si le client le demande quel que soit le montant.

Facturation - professionnels

Tout manquement à l'obligation de facturation entre professionnels est passible d'une amende pénale de 75 000 €, cette amende pouvant être portée à 50 % de la somme facturée ou de celle qui aurait dû être facturée, et d'un redressement fiscal (de 50 % du montant de la transaction). Mentions obligatoires sur une facture - professionnels. Comptabilité de l'auto-entrepreneur (régime micro-social) - professionnels. En tant que professionnel, l'auto-entrepreneur doit remettre à ses clients une facture lors de chaque vente ou prestation, selon les règles communes de la facturation.

Comptabilité de l'auto-entrepreneur (régime micro-social) - professionnels

Toutes les factures ou pièces justificatives concernant les achats et les ventes de marchandises ou de prestations de services doivent contenir des mentions obligatoires et être conservées pendant 10 ans après la clôture de l'exercice. Étant sous le régime fiscal de la micro-entreprise, l'auto-entrepreneur n'est pas soumis à la TVA. Il bénéficie de la franchise en base de TVA, qui le dispense de la déclaration et du paiement de la TVA sur les prestations ou ventes qu'il réalise. La prestation fournie ou la vente réalisée est donc facturée hors taxe.

La facture doit porter la mention suivante « TVA non applicable, art. 293 B du CGI ». Le numéro Siren doit être mentionné sur tous les documents commerciaux et factures. (Not) lost in revision. Peut-on facturer dans une monnaie étrangère ? Une entreprise établie en France a la possibilité d'émettre une facture libellée dans une unité monétaire autre que l'euro (en dollar ou en livre sterling par exemple), à condition que la devise étrangère soit reconnue internationalement et mutable (c'est-à-dire convertible).

Peut-on facturer dans une monnaie étrangère ?

Le taux de change en euros applicable, négocié entre les partenaires commerciaux, doit également être mentionné sur la facture. Cependant, l'intégration de la facture dans la comptabilité de l'entreprise doit obligatoirement se faire en euros avec un taux de conversion (qui peut être différent du taux de change effectivement utilisé pour le paiement). Le taux de conversion dépend : Par ailleurs, il est possible de rédiger la facture dans une langue étrangère. Estilo, tipografía y ortotipografía del español. Ortotipografía y tipografía Ortografía, tipografía y ortotipografía • Breve introducción.

Estilo, tipografía y ortotipografía del español

La economía ortotipográfica en las bibliografías • Cómo evitar bibliografías de aspecto recargado. Los paréntesis • Cómo se combinan con las cursivas. Acentuación     Servicios Editoriales/Enseñanza. Todas las palabras tienen una sílaba que absorbe la fuerza al ser pronunciada.

Acentuación     Servicios Editoriales/Enseñanza

Esta sílaba es la que lleva el acento prosódico (la marcaremos con rojo de aquí en adelante). Sólo algunas palabras llevan acento ortográfico (al ser escritas). Ponerlo o no va a depender de las sencillas reglas del cuadrito de oro (arriba). De acuerdo con esta fuerza tónica (independientemente de su acentuación ortográfica), todas las palabras se clasifican en: Typoc_fr.pdf. DocFetcher - Fast Document Search.

Corpus

Télécharger AntConc : Utilisation du concordancier AntConc Télécharger AntConc : dans le dossier de Mes Documents qui porte votre nom Double-cliquer sur AntConc pour le lancer.

Télécharger AntConc :

Tralogy 2013 - Traductologie de corpus et qualité - 2013-01-18. To the extent required by law. Quelques erreurs classiques lors du nettoyage de documents Word. Le nettoyage de documents Word au format plat est généralement simple.

Quelques erreurs classiques lors du nettoyage de documents Word

Cependant, elle peut parfois présenter certaines complications. Selon si le document contient des images, des tableaux, des cadres, si c’est un document .doc (Office 97-2003) ou .docx (Office 2007), le nettoyage peut être effectué sans inconvénient ou, au contraire, vous pouvez voir s’afficher des messages d’erreur. Ci-dessous, vous trouverez ces quelques erreurs qui peuvent apparaître au moment de nettoyer un document : The source language of the input file is incompatible with the current TM’s source language : cette erreur est simple et facile à résoudre.

Il est probable que vous soyez en train de nettoyer un fichier .ttx provenant lui-même d’un Word, et que vous utilisez une paire de langue autre que celle avec laquelle a été créé le fichier .ttx. How Can I Fix the UNEXPECTED_KERNEL_MODE_TRAP Windows 8 Error? - Windows 8 - Windows 8. How Can I Fix the UNEXPECTED_KERNEL_MODE_TRAP Windows 8 Error?

How Can I Fix the UNEXPECTED_KERNEL_MODE_TRAP Windows 8 Error? - Windows 8 - Windows 8

UNEXPECTED_KERNEL_MODE_TRAP is displayed in the Blue Screen of Death (BSOD). The error is mostly generated due to hardware failure or because of installation of inappropriate or incompatible device drivers. As with other Blue Screen of Death errors, a simple restart may resolve the issue. However if the problem persists, the computer must be restarted in safe mode and any newly installed device driver must be uninstalled to make Windows 8 computer run smoothly. Comparaison avec l'entreprise individuelle classique et la micro-entreprise - APCE, agence pour la création d'entreprises, création d'entreprise, créer sa société,l'auto-entrepreneur, autoentrepreneur, auto-entrepreneur, auto entrepreneur, lautoentreprene.

Traduction et SEO

La pyramide inversée en rédaction Web. Construire un texte en « pyramide inversée », c’est rédiger un article en commençant par donner les informations les plus intéressantes, avant de rentrer progressivement dans les détails.

La pyramide inversée en rédaction Web

Simple à dire, mais difficile à réaliser ! Voici donc quelques conseils pour appliquer la pyramide inversée en rédaction Web. Bien connue des journalistes qui rédigent des dépêches, cette forme de construction prend tout son sens sur Internet où les internautes veulent savoir tout de suite s’ils ont atterri sur la bonne page Web avant de lire la suite. Ce qui implique de placer tout en haut de l’écran les éléments principaux pour les inciter à scroller plus bas. La principale difficulté est donc de hiérarchiser ses informations, de la plus directe à la plus éloignée, en suivant le cheminement de pensée de son lecteur, étape par étape : How Good are Your Communication Skills? - Communication Skills Training from MindTools. Speaking, Listening, Writing, and Reading Effectively Are you sending and receiving accurately?

How Good are Your Communication Skills? - Communication Skills Training from MindTools

© iStockphoto/Floortje Communication skills are some of the most important skills that you need to succeed in the workplace. If you want to be an expert communicator, you need to be effective at all points in the communication process – from "sender" through to "receiver", and you must be comfortable with the different channels of communication – face to face, voice to voice, written, and so on. Poor communicators usually struggle to develop their careers beyond a certain point. So are you communicating effectively?

Construction Site web

Translator's Serendipity. How to run Trados 2007 with Word 2010 - Blogs. Traducteurs, agences et outils de TAO. La profession de traducteur a connu un bouleversement avec le développement de l'ordinateur et l’arrivée d’Internet ; elle aborde une nouvelle révolution avec les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et en particulier les mémoires de traduction. Très peu développés il y a une dizaine d’années à peine, ces outils ont connu une expansion fulgurante, surtout dans les agences de traduction. Les agences constituent, notamment pour les traducteurs débutants, la source de travail la plus facile à capter. Il peut être difficile de s’offrir le luxe de refuser une commande parce que l’on ne veut pas utiliser un outil.

Il est néanmoins essentiel de connaître les enjeux et de prendre le temps d’y réfléchir pour, le moment venu, avoir des arguments de négociation.

Forum traducteurs

Quality for Translators (5 useful tips) I am delighted to host another guest post on my blog, this time by Karen Sexton. In her post, Karen discusses the importance of quality in translation and gives 5 tips on how to maintain it.About the author: Karen Sexton is the owner and quality manager of EAP English and Portuguese. She also works as a proofreader and editor for several other translation agencies, and she’s specialized in managing translation resources. If your language requirements involve the Portuguese <> English pair, Transliteria is happy to recommend Karen from EAP. Now, for the post:

Domaines de spécialisation

Relations clients. Organisations professionnelles traducteurs. Blogs traduction. Ressources traducteur. Outils. Formations traducteurs.