
traduction
Get flash to fully experience Pearltrees
Supposedly, Trados 2007 (the last "classic" version of Trados) does not work with Word 2010: since Office 2010 was released after Trados 2007, Trados does not detect the new version of Office.
How to run Trados 2007 with Word 2010 - Blogs
outils
Traducteurs, agences et outils de TAO
La profession de traducteur a connu un bouleversement avec le développement de l'ordinateur et l’arrivée d’Internet ; elle aborde une nouvelle révolution avec les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et en particulier les mémoires de traduction.Construire un texte en « pyramide inversée » , c’est rédiger un article en commençant par donner les informations les plus intéressantes, avant de rentrer progressivement dans les détails.
La pyramide inversée en rédaction Web | Éditoile
How Good are Your Communication Skills? - Communication Skills Training from MindTools.com
We talk to people face to face, and we listen when people talk to us. We write emails and reports, and we read the documents that are sent to us. Communication, therefore, is a process that involves at least two people – a sender and a receiver.Quality for Translators (5 useful tips)
I am delighted to host another guest post on my blog, this time by Karen Sexton. In her post, Karen discusses the importance of quality in translation and gives 5 tips on how to maintain it. There are countless posts and forum discussions online about the issue of quality in the translation business.forum traducteurs
organisations professionnelles traducteurs
blogs traduction
Watercooler - Tips, Tricks and Networking for Translators
relations clients
ressources traducteur
formations traducteurs

