background preloader

Gender in the language

Facebook Twitter

Гендерные стереотипы по данным языка. Кирилина А.

Гендерные стереотипы по данным языка

Гендерные стереотипы по данным языка Библиографическое описание 1. Предварительные замечания В предыдущих главах мы рассмотрели две тесно связанные группы вопросов: 1) способы изучения фактора “пол” лингвистическими средствами; 2) проблемы научной обоснованности описания культурных концептов женственность и мужественность. В этой главе мы попытаемся на одном фрагменте системы языка применить методики исследования, разработанные в теоретической части. Как показано в предыдущих главах, изучаться могут все три слоя культурного концепта. Чтобы повысить доказательность выводов, полученных путем анализа системного (словарного) материала, мы соотносим их с данными, полученными иными способами — путем психолингвистического эксперимента. Для получения информации о динамике ГС во времени следует затем рассмотреть по меньшей мере два (а желательно и больше) хронологических среза. Выше мы отмечали, что изучению в аспекте гендера поддаются практически все феномены языка.

Концепты "мужчина" и "женщина" в субстандарте русского и английского языков. Смена структурной парадигмы на антропоцентрическую предполагает рассмотрение языка с точки зрения человека, а также образа человека в языке.

Концепты "мужчина" и "женщина" в субстандарте русского и английского языков

Комплексное изучение языка и мышления, языка и сознания, языка и культуры приводит к появлению новых исследовательских категорий, к числу которых относится прежде всего концепт. Монографии и отдельные статьи С.Г. Воркачева (2000, 2002, 2005), В.З. Как найти подходящего для семейной жизни мужчину. Инструкция. Ну, кого тебе надо?

Как найти подходящего для семейной жизни мужчину. Инструкция

Определись! Уже писала список качеств, ходила на курсы, к гадалкам. А его все нет? Как я могу знать, кто мне идеально подходит для семейной жизни?! Эстетическая бинарная оппозиция "прекрасное/безобразное" в разносистемных языках : На материале английского, русского и кабардино-черкесского языков. В современной лингвистике отмечается рост интереса к изучению категорий эгоцентрической направленности, к которым относятся категории эстетики «прекрасное» и «безобразное», содержащие духовные и практические ценности общечеловеческой и национальной культур.

Эстетическая бинарная оппозиция "прекрасное/безобразное" в разносистемных языках : На материале английского, русского и кабардино-черкесского языков

Естественный язык как уникальный компонент духовной культуры в наибольшей мере выражает этнические особенности эстетического восприятия действительности. Эстетическое восприятие предполагает, что человек, наряду с данными чувственного опыта, воспринимает и нечто нечувственное. Другими словами, «прекрасное / безобразное» выражает то, что не содержится в обычном опыте объективной действительности. Лингвосоциокультурный аспект гендерных отношений : На материале русского, английского, кабардино-черкесского языков. Актуальность темы исследования.

Лингвосоциокультурный аспект гендерных отношений : На материале русского, английского, кабардино-черкесского языков

В современном языкознании взаимная связь языка и культуры не вызывает сомнений. Как известно, каждый язык неотделим от культуры, которая составляет его содержательный аспект; язык не только отражает современную культуру, но и фиксирует предыдущие состояния и передает ее ценности от поколения к поколению. При этом надо иметь в виду, что культуры разнообразны и что социальное поведение вообще и речевое поведение в частности чрезвычайно вариативны. В каждой культуре существуют свои собственные правила ведения разговора, тесно связанные с культурно-обусловленными способами мышления и поведения, ибо человек с момента рождения пребывает в определенной жизненной среде и находится с ней в постоянном взаимодействии. Тендерные исследования - новое направление российской гуманитарной науки, находящееся в процессе становления. 002t. Сборник статей Москва, 2000 Издательство "Рудомино" Издание осуществлено при финансовой поддержке Института "Открытое общество" (Фонд Сороса), Россия Женская сетевая программа.

002t

Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира :на материале английского, русского и немецкого языков» автореферат по специальности ВАК 10.02.19, 10.02.20 - Теория языка. Слова, называющие лицо женского пола, в русском языке и речи» автореферат по специальности ВАК 10.02.01 - Русский язык. 1.

Слова, называющие лицо женского пола, в русском языке и речи» автореферат по специальности ВАК 10.02.01 - Русский язык

Абрамова Г. С. Возрастная психология. SULT - отношение к женщине в разных культурных сообществах. Автореферат диссертации Ларисы Дзасежевой от 2006 года вот попался мне:dissercat.comЛексико-семантическое поле "женщина" в разных культурных сообществах.

SULT - отношение к женщине в разных культурных сообществах

На материале английского, русского и кабардино-черкесского языков.С большим интересом прочитал./////////1. Семантическиий признак «красивая внешность» в кабардино-черкесском лингвосознании представлен лексемамитхьэlухуд «красавица фея»,тхьэlухудшыр «необычайно красивая»,тхьэ lухуднэзакъуэ «писанная красавица»,набдзэ фlыцlэ «чернобровая»,пыжъынэ «глаза как ягоды терна»,набдзэ къурашэ «красавица»,къупирсьэ гуащэ «красавица, куколка»,хурэ «гурия»,назычэ «красавица».

При характеристике внешности женщины основной акцент делается на лицо (в частности на глаза, брови, цвет лица, волосы и фигуру).При этом детальное рассмотрение фигуры, которое свойственно русскому и английскому лингвосознанию, в кабардино-черкесском языке не наблюдается. красивым цветом глаз считается черный цвет: пыжъынэ, нэфlыцэ, щеки и губы красного цвета. 2. Культура письменной речи. РУССКИЙ ЯЗЫК - Старая карга. Считается, что фразеологизм старая карга, употребляемый для бранного наименования старой женщины (обычно злой, сварливой), основывается на сравнении её с вороной (от тюркского karga 'ворона', восходящего к kara 'черный'), которая в народной речи оценивается отрицательно1.

Культура письменной речи. РУССКИЙ ЯЗЫК - Старая карга

Мы же придерживаемся иной точки зрения. Изначально, в XVIII веке, интересующее нас слово в значении 'старая женщина' фиксировалось только в форме корга. В той же орфографии мы находим его у писателей XIX века, а также в белорусском языке в XIX веке: «Кóрга. Старая баба, хрычовка, слово бран. ведьма»2. Фиксация интересующего нас существительного в форме кóрга, коргá даже в акающих говорах – воронежских, брянских, рязанских3 – также доказывает исконность о у этого существительного.

Так как оборот старая карга употребляется лишь для наименования человека преклонного возраста, то нам надо найти такой бросающийся в глаза признак, который свойствен только старым людям. DisserCat — электронная библиотека диссертаций и авторефератов, современная наука РФ, более 750 тысяч полных научных текстов.