background preloader

Littératures

Facebook Twitter

La nouvelle sphère intermédiatique 1 - Définitions de l'intermédialité. La notion de transfert culturel. 1Tout passage d’un objet culturel d’un contexte dans un autre a pour conséquence une transformation de son sens, une dynamique de resémantisation, qu’on ne peut pleinement reconnaître qu’en tenant compte des vecteurs historiques du passage. On peut donc dire d’emblée que la recherche sur les transferts culturels concerne la plupart des sciences humaines même si elle s’est développée à partir d’un certain nombre de points d’ancrage précis. Aller au-delà de cette définition minimaliste suppose de fermer un certain nombre de fausses pistes que semble impliquer le vocable lui-même. Transférer, ce n’est pas transporter, mais plutôt métamorphoser, et le terme ne se réduit en aucun cas à la question mal circonscrite et très banale des échanges culturels.

C’est moins la circulation des biens culturels que leur réinterprétation qui est en jeu. 1 Voir Michel Espagne et Michael Werner (textes réunis et présentés par), Transferts. 8 Kurt Flasch, D’Averroès à Maître Eckhart. La nouvelle sphère intermédiatique 1 - Définitions de l'intermédialité. Glissant, la créolisation et les sciences humaines - Publifarum. Michel BENIAMINO 1. Introduction Principalement (mais pas exclusivement) liées à l’extraversion de l’Occident, les langues et cultures créoles ont fasciné très tôt les chercheurs dans les différentes disciplines des sciences humaines, sans d’ailleurs qu’ils parviennent (ou qu’il soit simplement possible) de s’entendre sur les limites d’un phénomène qui permet toutes sortes de spéculations.

André Marcel d’Ans notait par exemple que, dans le domaine français du moins, les aires créoles avaient été définies par les seuls linguistes, leur délimitation s’étant imposée comme s’il allait de soi que le monde de la culture créole coïncide avec l’aire de répartition des langues créoles. Or, notait-il, cela conduisait à rejeter hors du champ d’autres cultures créoles, même là où (comme au Pérou par exemple) d’importants segments de population, issus de formations coloniales esclavagistes, se qualifiaient eux-mêmes de criollos. 2.

Mais ces réflexions autour du terme «diaspora» sont ambiguës. 3. Afrofuturism. This workgroup turns the focus to futuristic texts, to speculative and fragmented fiction, sounds, and images, by initiating a dialogue between Sonic and Science Fiction and Afrofuturism. According to Kara Keeling Afrofuturism is ‘a cultural form of black longing for radically re-configured futures that remains open and vulnerable to the (im)possibility of a rupture now’, while Samuel R. Delany conceptualizes Sci-Fi literature as a text that does not ‘try to predict the future but rather offers a significant distortion of the present.’ This workgroup engages in a transdisciplinary and transtextual dialogue between theory and cultural production.

We explore theoretical texts on Black Sci-Fi and Afrofuturism, also in relation to historical texts on temporality, on theories and manifestos of the future, and discuss them in relation to classic cultural texts often cited in the context of Afrofuturism – which have been predominantly located in the African-American Diaspora.

Contact: 0.Début.fm - Riva.Nlle Hist litt Congo.pdf. 042-049 Dossierlu Kongolo 8p - 042-049_Dossierlu_Kongolo_8.pdf. La Littérature Japonaise - Le Blog : Tout savoir sur les nouveautés littéraires japonaises ブログ. L’archipel Kerama se compose des îles de Tokashiki, Aka, Zamami et Geruma. Il est situé à une trentaine de kilomètres au sud de Naha (capitale et principale ville de la préfecture d’Okinawa au sud-ouest du Japon). C’est la fin mars 1945 et tous les habitants de l’archipel attendent de pied ferme la venue de l’ennemi. Tous savent pertinemment bien que l’armée américaine est à leur porte et que ce n’est plus qu’une question de jours avant de les voir débarquer et mettre à feu et à sang leur archipel.

Les habitants savent que ce combat sera leur dernier et que tout le monde se doit d’y participer. Kôtarô, pêcheur et agriculteur d’une cinquantaine d’années, se retrouve un beau jour chez lui, dans le coma, à la grande désolation de son entourage et plus particulièrement d’Uta, la voisine, qui le choyait lorsqu’il était petit. . « La prophétie de l’abeille » de HIGASHINO Keigo Keita et Takahiko n’en croient pas leurs yeux, un hélicoptère grandeur nature rien que pour eux. La Chronique de Roland Rugero. Untitled. Ne restent que les motspar Thierry DetienneLe Carnet et les Instants n° 150 Il y a des premiers romans qui s'imposent sans crier gare, par leur force et leur maturité. Et pourtant, celui-ci n'a pas choisi la voie facile. Amateurs de littérature nombriliste sur fond de vidéo branchée, passez votre chemin, ceci n'est pas pour vous.

Joëlle Sambi, qui conjugue une identité belge et une identité congolaise, nous plonge dans le sac de noeuds incroyable de l'Afrique noire, aux côtés de ceux qui n'ont plus rien à perdre, ballottés entre guérilla et pouvoir corrompu. Le second personnage, qui est adulte, est instituteur. De cette errance, le texte épouse subtilement le mouvement. Pour po&sie. Tzvetan Todorov. Poetique de la prose. © T.Todorov, 1971, 1978 Source: Tzvetan Todorov. Poétique de la prose (choix) suivi de Nouvelles recherches sur le récit. Paris: Seuil, 1980. 192 p. OCR & Spellcheck: SK (ae-lib.org.ua), 2004 Table 1.

Typologie du roman policier 2. Avant le chant La parole feinte Les récits d'Ulysse Un futur prophétique 3. Digressions et enchâssements Loquacité et curiosité. Le récit ; suppléant et suppléé 4. 5. Le récit signifiant Structure de récit La quête du Graal 6. 7. Lecture Description Application Ouvrages cités 8. L'idéologie du narrateur La drame de la parole Maître et esclave L'être et l'autre Le jeu symbolique 9. 10. Le discours référentiel Les filtres narratifs Signification et symbolisation La construction comme thème Les autres lectures Du même auteur La valeur de l'homme ne réside pas dans la vérité qu'il possède, ou qu'il croit posséder, mais dans la peine sincère qu'il assume en la cherchant. 1. Le genre policier ne se subdivise pas en espèces. 1.

Odell Margaret 184, Soixante-et-onzième. rue Ouest. (S.S. 1. 2. 3. .:CongoForum:. Sans qu'on s'en aperçoive à première vue, les écrivains congolais ont joué un rôle important dans la prise de conscience politique, les dénonciations et la lutte contre la dictature. Très peu étudiées, sinon négligées dans les analyses portant sur la démocratisation, il y a lieu de s'intéresser à leurs œuvres et de les intégrer dans une problématique générale de la démocratie. N effet, comment les écrivains congolais ont investi le combat politique ? Quels thèmes ont-il privilégié ? Dès lors, existe-t-il une adaptation de l'œuvre littéraire avec les changements actuels dans le pays ? En définitive, comment la littérature congolaise s'intéresse-t-elle à la problématique de la démocratie en gestation ? Aussi, le mérite de ces quelques textes est d'avoir perçu d'avance l'événement d'aujourd'hui dans la situation d'hier.

Que dire des contenus de ces textes, présentés à grands traits ? Que conclure ? Professeur Alphonse Mbuyamba KankolopngoCritique littéraire,Université de Kinshasa. Living Archives. Malfini. Palimpsestes - Revues.org. Fredric Jameson · L'Inconscient politique. Le récit comme acte socialement symbolique · p. 1-40 · avant-propos à l'édition française, préface, chap. I (début) Fabula, la recherche en littérature. Boris Vian - site officiel. Fonds Queneau - Université de Bourgogne. Julien Gracq, le site : bio-bibliographie. Éditions Corti. Julien Gracq Julien Gracq Julien Gracq est né le 27 juillet 1910 à St Florent-le-Vieil sur les bords de la Loire, entre Nantes et Angers, commune dans laquelle il se retirera, très éloigné des cercles littéraires et des parades mondaines, jusqu'à sa mort – le 22 décembre 2007.

Le pensionnat marque l’enfance de Julien Gracq. Il fréquente d’abord un lycée de Nantes, le célèbre lycée Henri IV à Paris puis l’École Normale Supérieure et l’École libre des Sciences Politiques. Agrégé d’histoire, Julien Gracq débute sa double activité en 1937. D’une part il entreprend son premier livre, Au château d’Argol, et de l’autre, il commence à enseigner, successivement aux lycées de Quimper, Nantes, Amiens, et se stabilise au lycée Claude-Bernard à Paris à partir de 1947, jusqu’à sa retraite en 1970. Saint Florent-le-Vieil, l'Île batailleuse, © I. 1910 – Naissance de Louis Poirier le 27 juillet à Saint-Florent-le-Vieil dans le Maine-et-Loire, région des Mauges, dans la maison du grand-père paternel. Les hétérotopies - Le ZinC. Research in African Literatures. La revue. Revue internationale à comité de lecture Publiée par l’Association pour l’Étude des Littératures Africaines et le centre Écritures (EA 3943) de l’Université de Lorraine avec le soutien de LAM (Les Afriques dans le monde / UMR 5115).

L’APELA publie depuis 1996 une revue semestrielle intitulée Études Littéraires Africaines (ELA). Celle-ci a succédé au Bulletin de liaison mis en place par Virginie Coulon depuis la fondation de l’Association. Elle a été dirigée par Daniel Delas, professeur à l’Université de Cergy-Pontoise jusqu’en 2006, puis par Pierre Halen, professeur à l’Université de Metz, et depuis 2008 par Nicolas Martin-Granel, chercheur à l’ITEM, entourés d’un Comité de Rédaction. La revue se compose de différentes rubriques : - Un dossier portant sur une problématique, une œuvre ou un auteur.

. - Une rubrique « A propos de… » rend compte de débats contemporains concernant les littératures africaines ou propose des regards croisés sur des ouvrages récents particulièrement importants. Maya Angelou - The Official Website. African Literature and Writers on the Internet. Postcolonial and Postimperial Literature: An Overview. LITAF : littérature africaine francophone. Centre de Ressources Informatiques. Les auteurs accueillis à la Maison de auteurs.

La Maison des Auteurs de 1988 à nos jours... La Maison des auteurs est née en 1988 à Limoges, à l'initiative de Monique Blin, alors directrice du Festival, afin de permettre à des écrivains, en particulier à des auteurs de théâtre, de trouver à la fois le calme d’un lieu hors de leur quotidien et l’opportunité de rencontrer des auteurs d’autres pays, des metteurs en scène, des critiques, des journalistes, de nouveaux lecteurs. A ce jour, près de 150 auteurs, venant d’une trentaine de pays différents, ont été accueillis en résidence d’écriture à Limoges. Les auteurs accueillis depuis 1988 a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - m - n - o - p - q - r - s - t - u - v - w - x - y - z.