background preloader

Podcast francais langue scolarisation

Facebook Twitter

Compréhension orale. Aborder des sujets parfois gênants pour les adolescents demeure utile et nécessaire !

Compréhension orale

Notre mission en tant que professeur de langue est aussi d'informer quand on est en classe avec des mineurs, et de passer les mêmes messages qu'en langue maternelle. La classe se doit d'être aussi un espace de parole libre, permettant à chacun d'exprimer une opinion sur ce qui fait partie de leur quotidien ! En tant que professeur, nous sommes tous amenés à écouter, conseiller, orienter et cette compréhension orale permet va dans ce sens Faites- leur écouter le document audio au moins deux fois, car il s'agit d'un document long, de plus de 6mn. Je le conseille davantage à des apprenants de niveau B2. Sur ce type de document long, je vous conseille de travailler la compréhension globale, de leur faire prendre des notes, afin de résumer le document entendu.

Vous pourrez ainsi travailler les idées importantes du document et les exemples. FLE : Activités et exercices pour l'expression orale en classe de FLE. » Archives du Blog » Comment enseigner la compréhension orale. Télécharger : Comment enseigner la compréhension orale Comment enseigner la compréhension orale : Il s’agit d’une compétence qui engendre des difficultés au début de l’apprentissage d’une langue étrangère.

» Archives du Blog » Comment enseigner la compréhension orale

Une démarche dynamique en situation interactive est proposée, elle prend en compte les facteurs importants de la compréhension orale, ses stratégies et les solutions aux problèmes rencontrés au cours d’un apprentissage en contexte syrien. Comprendre le français – Compréhension orale et écrite - Exercices FLE A1, A2, B1, B2. Production Orale: Pratiques, expériences et projets – Campus FLE Education. Accueil des élèves allophones. Elèves allophones. FLE - FLS. CASNAV-CAREP de Nancy-Metz :  Accompagnement d'un élève non francophone : sitographie. CLIN: fiche de préparation. CLIN: fiche de préparation. Français Langue SecondeAccueil » Français Langue Seconde. Outils-pour-la-classe- - laclassedenorma. Cadre européen commun de référence pour les langues.

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cadre européen commun de référence pour les langues

Le Cadre européen commun de référence pour les langues - Apprendre, Enseigner, Évaluer (CECR) est un document publié par le Conseil de l'Europe en 2001, qui définit des niveaux de maîtrise d'une langue étrangère en fonction de savoir-faire dans différents domaines de compétence. Ces niveaux constituent désormais la référence dans le domaine de l'apprentissage et de l'enseignement des langues dans de nombreux pays. En France, ils sont repris dans le code de l'éducation comme niveaux de compétence en langues vivantes étrangères attendus des élèves des écoles, collèges et lycées[1]. L'innovation principale du CECR consiste en une échelle d'évaluation de la maîtrise d'une langue, indépendante de l'organisme évaluateur, et transposable à n'importe quelle langue, contrairement aux autres systèmes d'évaluation qui sont souvent propres à un pays, voire à un organisme, et généralement applicables à une seule langue.

Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF. De tous les liens que nouent les hommes dans la cité, le lien de la langue est le plus fort, parce qu’il fonde le sentiment d’appartenance à une communauté.

Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF

Parce que la mondialisation des échanges et les progrès de la construction européenne ne cessent de le faire évoluer, les pouvoirs publics sont appelés à réaffirmer une politique de la langue qui, tout en veillant à garantir la primauté du français sur le territoire national, participe à l’effort de cohésion sociale et contribue à la promotion de la diversité culturelle en Europe et dans le monde.

La délégation générale à la langue française et aux langues de France élabore la politique linguistique du Gouvernement en liaison avec les autres départements ministériels. Le socle commun de connaissances et de compétences. Audio Lingua - mp3 en anglais, allemand, espagnol, italien, russe, portugais, chinois et français. La conférence de Gérard Vigner. Bienvenue en Classe Non Francophone! » GUIDE POUR LA SCOLARISATION DES ÉLÈVES ALLOPHONES NOUVELLEMENT ARRIVÉS EN FRANCE EANA.

Www.cndp.fr/entrepot/fileadmin/pdf_vei/realites_pratiques/PDF_guide_scolarisation/Guide_scolarisation_EANA.pdf. Sigles FLE : à en perdre son français! - 5inPartagerinPartager5 Sigles FLE ?

Sigles FLE : à en perdre son français! -

Alors que je réfléchis à ma séquence sur les sigles (CAF, SNCF etc.) pour mes stagiaires qui viennent d’arriver en France et qui y perdent leur russe, leur arabe ou leur espagnol … , je viens de faire le parallèle avec notre milieu professionnel. Ah oui, en France on aime les sigles ! En écrivant cet article, je ne pensais pas y passer plus d’une ou deux heures mais en réalité définir ces termes et leurs utilisations n’est pas si simple et tout le monde n’est pas d’accord. J’essaie donc retranscrire ce que j’ai ressorti de mes lectures et de vous renvoyer vers des articles et/ou documents en ligne pour que vous puissiez approfondir N’hésitez pas à compléter ou à me contredire ! Bibliographie_FLS.pdf. Français langue de scolarisation. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Français langue de scolarisation

Le français langue de scolarisation (ou français de scolarité, FLSco) est une forme de français sur objectifs spécifiques (FOS). Il s'agit du français enseigné à des non-francophones en tant que facteur d'insertion dans un cursus scolaire ou universitaire. C'est en l'occurrence l'objet de tous les cours donnés par les Casnav. C'est Gérard Vigner[1] qui définit le premier la langue de scolarisation.

Il s'agit pour lui d'une « langue apprise pour enseigner d’autres matières qu’elle-même et qui peut, dans certains pays, être présente dans l’environnement social des élèves. »[2] L’apparition du FLSco après le FLS[modifier | modifier le code] Les études sur le FLSco sont très liées au FLS : en effet, pour un élève qui vient d'arriver en France, la langue de l'école est pour lui une langue d'insertion. Cependant, d'après Michèle Verdhelan[3], PHONETIQUE Apprendre à prononcer le français. Cours pour apprendre le français avec Lexique FLE - learn french.