background preloader

Expressio - Expressions de la langue française

Expressio - Expressions de la langue française
“ Pour se cultiver, découvrir, sourire,donner envie d'en savoir plus, il n'y a rien de telqu'une bonne dose quotidienne d'expressio.fr ! ” Kevin Demange - Accro à expressio.fr Vous serez informé chaque jour ou chaque semaine (selon votre choix) des nouvelles parutions et vous pourrez participer au forum lié à chaque expression Et pour tout savoir sur expressio (quoi, pourquoi, qui, comment, combien...),utilisez le lien Foire Aux Questions dans le menu à gauche. Expression du vendredi 26 mai 2006Les informations de base de ce site sont issues des sources listées dans la page 'Bibliographie'

http://www.expressio.fr/index.php

Related:  Didactique de l'étude de la langueFrench Proverbs/SayingsREPERES Conceptuelspetite culture géeDico - Encyclo - Culture - A Classer

Comment enseigner l’orthographe aujourd’hui ? Pratiquez-vous le remue-méninge orthographique, la dictée sans erreurs, l’atelier de négociation graphique, la phrase donnée du jour, la dictée sur ordinateur, la production écrite à contrainte ?… Si c’est le cas, vous pouvez peut-être vous passer de ce livre dont le titre laisse entendre l’ambition : armer les enseignants pour plus d’efficacité. Le défi est de taille. 20 mots du quotidien en français familier « Tu vas au boulot en bagnole ? » – « ouai ! » Quand on apprend le français, on entend souvent des mots nouveaux issus du langage familier. Il est très utile de les connaitre dans une conversation avec un francophone ou pour comprendre un film ou une chanson. Je vous propose aujourd’hui de découvrir 20 mots très utilisés au quotidien, ceux que j’utilise presque systématiquement dans la vie de tous les jours.

Identité, Égalité, Différence ››› Alain de Benoist "J’ai publié en 1977 un ouvrage intitulé Vu de droite. Dans l’introduction, j’y écrivais cette phrase, qui a par la suite été souvent citée : « J’appelle ici de droite, par pure convention, l’attitude consistant à considérer la diversité du monde et, par suite, les inégalités relatives qui en sont nécessairement le produit, comme un bien, et l’homogénéisation progressive du monde, prônée et réalisée par le discours bimillénaire de l’idéologie égalitaire, comme un mal ». Cette phrase résumait alors ma façon de voir, et aujourd’hui encore, je pourrais assez bien m’y reconnaître. Cette profession de foi « anti-égalitaire », mêlant les notions contiguës, mais distinctes, de diversité et d’inégalité, d’homogénéisation et d’égalité, restait cependant quelque peu équivoque. L’égalité entre A et B (A = B) signifie, soit que A est semblable ou identique à B, c’est-à-dire qu’il n’en diffère pas, soit qu’ils sont équivalents selon un critère précis et sous un rapport déterminé.

Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales Le mot du jour sélectionne dans le Trésor de la Langue Française informatisé un nouveau mot à découvrir chaque jour. Que ce soit des mots anciens ou peu connus, le Trésor de la Langue Française recèle de trésors cachés que nous vous proposons d'explorer. CHAUVIR, verbe intrans. "Bayer aux corneilles" Connaissiez-vous l'origine de l'expression "Bayer aux corneilles" ? Elle est couramment utilisée pour désigner une personne regardant en l'air bouche ouverte. Mais pourquoi écrire "bayer" plutôt que "bâiller" ? Même si "bâiller" semble bien correspondre au sens de cette expression, nous parlons ici de "bayer", qui signifie s’étonner, rester bouche bée.En dépit de leurs nuances respectives, les deux verbes "bayer" et "bâiller" ont la même racine : du verbe latin "bataculare", "batare" - ou "badare" en latin populaire -, signifiant "être béant, ouvert". Mais pourquoi dit-on bayer aux "corneilles" ? Au XVIIe siècle, l'expression exacte était "bayer aux grues".

La MDL, dimensions et enjeux La maîtrise de la langue (MDL) constitue la première compétence du socle commun et innerve toutes les disciplines qui concourent conjointement à son acquisition : « Savoir lire, écrire et parler le français conditionne l’accès à tous les domaines du savoir et l’acquisition de toutes les compétences. (…) Faire accéder tous les élèves à la maîtrise de la langue française, à une expression précise et claire à l’oral comme à l’écrit, relève de l’enseignement du français mais aussi de toutes les disciplines» 1. Cependant, l’expression « maîtrise de la langue » est potentiellement source de malentendus si on ne prend pas en compte en les articulant les différentes dimensions qu’elle recouvre : Articulation entre le sens restreint de maîtrise du code linguistique (syntaxe, lexique, orthographe) et l’usage de la langue pour lire, écrire et s’exprimer à l’oral. Chacun des articles qui suivent apportent des éclairages sur ces différentes dimensions de la maîtrise de la langue.

Les virelangues - A vous de jouer ! A vous de jouer ! Bafouillages, fous rires, langues qui fourchent… Au pays des virelangues, jeux de mots, allitérations, assonances et autres figures de style sont rois. Tout le monde a un jour essayé de répéter le plus rapidement et le plus longtemps possible ces suites de mots, souvent insolites : « Un chasseur sachant chasser… » ou « Les chaussettes de l'archiduchesse... ». Tentez de suivre la cadence ! Le virelangue. EXERCICES d'analyse de sujets I- Les sujet suivants expriment-ils l’obligation ou/et la nécessité ? Reformulez-les pour justifier votre choix. 1- Faut-il reconnaître à l'homme une place particulière dans le monde ?

Rhétorique Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Au-delà de cette définition générale, la rhétorique a connu au cours de son histoire une tension entre deux conceptions antagonistes, la rhétorique comme art de la persuasion et la rhétorique comme art de l'éloquence. La rhétorique grecque, telle qu'elle fut pratiquée par les sophistes et codifiée par Aristote, se préoccupait principalement de persuader. Dans l'Antiquité romaine, se fait jour une nouvelle conception de la rhétorique comme art de bien dire « bene dicendi scientia » selon les mots de l'orateur romain Quintilien[2]. A l'époque classique, la rhétorique s'étend à l'étude des textes écrits, et notamment aux textes littéraires et dramatiques, la conception romaine de la rhétorique l'emporte progressivement sur la conception grecque. La rhétorique s'est ainsi progressivement restreinte à la stylistique c'est-à-dire à un inventaire de figures relevant des ornements du discours.

Related:  Serge gainsbourgLangueLinguistiqueLangue FrançaiseFLEFrançaisAutres ressources de langues