background preloader

Gengo - Professional Translation Services by Gengo

Gengo - Professional Translation Services by Gengo

https://gengo.com/

Related:  sandorfinnblackswan007

myGengo's New API Lets You Plug Human Translation Into Websites And Apps Translating a website isn’t an easy task, especially if you have limited internal resources, a complex site structure, or multiple languages to deal with. Usually, the process requires manual work and coordination, for example managing translators or keeping track of texts in various languages. This is where myGengo, which we recently described as “Mechanical Turk for translations”, comes in. Lingotek Skip to main content <p>Market analytics <img src=" style="border:0" alt="bf"/></p> Search form Cloud-Based Translation Management System You are here Home / Products / Cloud-Based Translation Management System Vocre Lets You Instantly Converse In Foreign Languages It’s almost magical how Vocre works; Speak into the app while your iPhone is vertical, flip the phone horizontal and the phone’s accelerometer cues the app to translate and speak what you’ve said into the language of the people you’re speaking with, they then can respond, rinse, repeat. To use Vocre, select the language and the gender of the person you’re going to be talking to, and Vocre does the rest. Vocre views its competitive landscape as Google Translate and JibbGo, holding that what it does differently is focus on in-person dialogue and novel User Experience.

Babelverse To Offer Live Voice Translations For State Of The Union In Up To 7K Languages Tonight, President Obama will give his 2012 State of the Union address before a joint session of Congress. The annual address, which will take place Tuesday night at 9pm EST/6pm PST (watch it online at Whitehouse.gov here), is expected to include Obama’s mission going forward and his central focus as president, which he’s said is “rebuilding an economy where hard work pays off and responsibility is rewarded.” Coming off the start of the Republican primaries, the heated battle over SOPA/PIPA, and a rough 2011, many will no doubt be tuning in to get a taste of what the President’s future plans are to ensure a “sound economic recovery.” As this is the final State of the Union of Obama’s first term (and perhaps his presidency), there’s no doubt that many around the world will be paying attention to what the president says tonight.

Babble-On Made in San Francisco — We translate apps Handcrafted Translations We are a close team of translators that obsess over every accént mark and ñ. We'll work with you through the whole localization process, ask the right questions, and even help out in QA testing if you ask (nicely). 9 Website Translation Crowdsourcing Services As much as we like to think that English is a fairly universal language on the Internet, that’s simply not the case. That’s why it may be important to you to consider crowdsourcing your website translation needs. There are many machine translation tools out there, but they simply don’t work as well as real human beings. And multiple human beings are even better. Just as you can crowdsource your finances and your branding, you can also crowdsource your need for website translation services.

Welcome to Adobe GoLive 6 Lecture 1 - Earth and Environmental Systems Science Lecture 2 - Atoms to Minerals Lecture 3 - Igneous Rocks Lecture 4 - Volcanoes Tolingo secures Series A funding for fast, cheap translation service [Germany] Tolingo, the online translation platform, has secured a Series A round of investment. The investment comes from Neuhaus Partners in Hamburg which is using a local start-up fund run by a public programme in conjunction with the local KfW bank (hey, this is Europe remember). The investment will be used to expand further in Europe and internationally. Terms were undisclosed but sources say it is in the €1 million to €2 million range. Tolingo was founded in 2008 and now has over 2,500 certified translators online at any one time. There are 26 translation categories to choose from, depending on the subject matter of the text.

Mozilla & Knight Foundation Invest $1M In Crowdsourced Translation Startup Amara Let’s say you’re a video publisher who wants all the world to have access to your content… But translating videos into multiple languages is time-consuming and expensive — that is, unless you’ve got a team of volunteers to do it for you. One of the most efficient way to tackle the problem is by crowdsourcing subtitles, which is why translation startup Amara has raised $1 million from Mozilla and the John S. and James L. Knight Foundation. Amara, previously known as Universal Subtitles, was created as an open-source platform to allow anyone to crowdsource transcriptions and translations of video content. Its technology has been used by volunteers to translate and create subtitles for more than 170,000 videos, including President Barack Obama’s message to Sudan and the KONY 2012 video, which was available in more than 35 languages in four days.

Every Noise at Once deep symphonic black metal progressive uplifting trance vintage french electronic TextMaster Rolls Out API For Its Copywriting, Translation And Proofreading Platform It’s not a spelling mistake, it’s a typo. That’s my line and I’m sticking to it. But what if proofreading, along with copywriting and translation, could be offered akin to a Software-as-a-Service, API included? That’s the ambitious aim of TextMaster which this week uncloaked its technology stack to enable third-parties to start building apps that integrate the full functionality of its service. TextMaster offers a platform for content creators to crowdsource their copywriting, translation and proofreading needs via its community of ‘professionals’ who have each gone through a quality vetting process and are paid per-word. One way to think of the service is a Mechanical Turk for a very specific niche, while the bigger vision is to disrupt the respective copywriting, translation and proofreading industries.

Gengo Announces Integration of Professional Translation into Leading CMS, Localization and Email Platforms OSCON, Portland, OR (PRWEB) July 17, 2012 Gengo, the leader in affordable human translation at scale, announced today the integration of its signature professional translation into a broad range of publishing, localization and email management platforms. Gengo provides both a simple translation tool for individuals, as well as a robust platform and API for others to build a multi-language web.

Related: