background preloader

What concepts do not exist in the English language?

What concepts do not exist in the English language?
Carl Honoré (In Praise of Slow) says Canada's Baffin Island Inuit "use the same word—'uvatiarru'—to mean both 'in the distant past' and 'in the distant future.' Time, in such cultures, is always coming as well as going." In an essay by Louise Edrich (Two Languages in Mind, but Just One in the Heart), she writes about learning Ojibwemownin and how "nouns are mainly desginated as alive or dead, animate or inanimate...once I began to think of stones as animate, I started to wonder whether I was picking up a stone or it was putting iteslf in my hand." I'm fascinated by language reflecting culture and vice versa. Related:  LinguisticsLinguisticsLanguage

20 Obsolete English Words that Should Make a Comeback Photo: Katherine Hodgson If we all start using them, these words can be resurrected. DURING MY UNDERGRADUATE studies as a Linguistics major, one of the things that struck me most is the amazing fluidity of language. New words are created; older words go out of style. The following words have sadly disappeared from modern English, but it’s easy to see how they could be incorporated into everyday conversation. Words are from Erin McKean’s two-volume series: Weird and Wonderful Words and Totally Weird and Wonderful Words. 1. Verb trans. – “To confuse, jumble” – First of all this word is just fun to say in its various forms. 2. Verb intr. – “To take one’s pleasure, enjoy oneself, revel, luxuriate” – Often I feel the word “enjoy” just isn’t enough to describe an experience, and “revel” tends to conjure up images of people dancing and spinning around in circles – at least in my head. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. For 10 more interesting obsolete words, go to the next page.

shorthand "Groote" The Dutch shorthand system "Groote" was introduced in 1899 by A.W. Groote, aide to a Dutch general. Apparently he needed a system that he could use to take down the general's words while riding a horse! None of the existing systems worked because of the use of diacritical signs like dots. Simplify characters At the age of six I learned the v like this: It is not really complicated, but whoever invented the romantic pig tail at the end, did not have writing speed in mind. The k I found particularly difficult to master, especially with pen and ink, and being lefthanded. In shorthand I could have done those excercises must faster. While the ordinary v and k are very different, in shorthand they look much more the same. Write phonetically In Groote shorthand we write words phonetically. Write in one long stroke In Groote, each word is written without taking the pen from the paper. Use abbreviations For many often used words there are abbreviations. Leave out characters Example It says k-o-r-s-r-i.

A NOT To Do List for Successful Language Learners | Foreign Language Mastery To do lists seem like a good idea in theory, but they have one major disadvantage: there is an infinite number of potential to do items. With this in mind, Timothy Ferriss, best-selling author of The 4-Hour Workweek (and a speaker of 6 languages), recommends “not to do lists” instead. Since they isolate a finite set of behaviors that are getting between you and your goals, they are far more effective than traditional to do lists. This tool applies perfectly to language learning, where most learners waste a lot of time on ineffective methods and bad materials. Listen to the Podcast To stream the show here on the site, just click the arrow below. Download the MP3 Subscribe in iTunes Watch the Presentation Lastly, here is a presentation version of the list. Download the PDF Read the Transcript 1. Languages are acquired, not learned. 2. Motivation is one of the greatest keys to success in foreign language learning, and motivation’s favorite fuel is interest. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Translations

Write Your Name in Elvish in Ten Minutes Write Your Name in Elvish in Ten Minutes You want to write your name in Elvish, but every place you go seems to make it harder than it ought to be. Elvish writing looks beautiful and mysterious, but does it really have to be impossible to understand? Why doesn't somebody just spell out the alphabet so you can simply substitute the letters and get straight to the result? Here's the alphabet. That's it. Generally the vowels go above the consonants, but sometimes, in the case of Y and silent E, they go below. The straight line underneath is just one way to make one character do the work of two. The line above a consonant means that a nasal N or M precedes the consonant in question. Here's one last example with two different letter combinations. I am often asked how to handle double vowel situations. That's all you need to get started. Please be aware that there are many ways to write English words in Elvish. Good luck! Ned Gulley Want an Elvish tattoo? Want an Elvish t-shirt?

Lexipedia - Where words have meaning Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo The sentence's meaning becomes clearer when it's understood that it uses three meanings of the word buffalo: the city of Buffalo, New York, the somewhat uncommon verb "to buffalo" (meaning "to bully or intimidate"), as well as the animal buffalo. When the punctuation and grammar are expanded, the sentence could read as follows: "Buffalo buffalo that Buffalo buffalo buffalo, buffalo Buffalo buffalo." The meaning becomes even clearer when synonyms are used: "Buffalo bison that other Buffalo bison bully, themselves bully Buffalo bison." Sentence construction Bison engaged in a contest of dominance. This sentence supposes they have a history of such bullying with other buffalo, and they are from upstate New York. A comic explaining the concept The sentence is unpunctuated and uses three different readings of the word "buffalo". Marking each "buffalo" with its use as shown above gives: Buffaloa buffalon Buffaloa buffalon buffalov buffalov Buffaloa buffalon. Usage Other words using the same pattern

The Phrontistery: Obscure Words and Vocabulary Resources 01.31.2006 - Language affects half of what we see UC Berkeley Press Release Language affects half of what we see By William Harms, University of Chicago, and Robert Sanders, UC Berkeley Media Relations | 31 January 2006 BERKELEY – The language we speak affects half of what we see, according to researchers at the University of California, Berkeley, and the University of Chicago. Scholars have long debated whether our native language affects how we perceive reality - and whether speakers of different languages might therefore see the world differently. A paper published this month in the journal Proceedings of the National Academy of Sciences supports the idea - but with a twist. The paper, "Whorf Hypothesis is Supported in the Right Visual Field but not in the Left," is by Aubrey Gilbert, Richard Ivry and Paul Kay at UC Berkeley and Terry Regier at the University of Chicago. This new finding is suggested by the organization of the brain, the researchers say.

Paralanguage Paralinguistic information, because it is phenomenal, belongs to the external speech signal (Ferdinand de Saussure's parole) but not to the arbitrary conventional code of language (Saussure's langue). The paralinguistic properties of speech play an important role in human communication. There are no utterances or speech signals that lack paralinguistic properties, since speech requires the presence of a voice that can be modulated. Aspects of the speech signal[edit] Perspectival aspects Speech signals arrive at a listener’s ears with acoustic properties that may allow listeners to identify location of the speaker (sensing distance and direction, for example). Organic aspects Expressive aspects Paralinguistic cues such as loudness, rate, pitch, pitch contour, and to some extent formant frequencies of an utterance, contribute to the emotive or attitudinal quality of an utterance. Linguistic aspects Specific forms of paralinguistic respiration[edit] Gasps[edit] Sighs[edit] fMRI studies

Another 25 Words you Don’t Know Humans Following on from our first list of words you don’t know, we present another 25. Learn one a day and impress your friends! Words 25 – 21 25. Girn – To bare your teeth in anger and sadness 24. 23. 22. 21. Words 20 – 16 20. 19. 18. 17. 16. Words 15 – 11 15. 14. 13. 12. 11. Words 10 – 6 10. 9. 8. 7. 6. Words 5 – 1 5. 4. 3. 2. 1. Jamie Frater Jamie is the founder of Listverse. 20+ Ways to Learn a Language Online Earlier today we mentioned a plugin for AIM that would translate what you type on the fly into another language. That's an exceptionally useful tool, but the far more fluid and accurate way to speak to people in another language, is to actually learn the language. Thankfully, there are a wide variety of ways to learn languages online, many of them available for free. Language Lessons Mango Languages: 12 different online language courses presented in conversational format with prices starting at free.Vocabulix: Free vocab building lessons in Spanish, German and English, as well as other languages, with a baked in social network.Pod Network: Spanishpod - Frenchpod - Chinesepod - Free online lessons in three languages.BBC Languages: A host of language learning tools and self-contained online courses from the BBC.eLanguageSchool.net: Free lessons for learning 10 different languages online.Linkua: An online marketplace of real-life language tutors. Practice Speaking

Lexicon Valley on the common perception that some languages are spoken faster than others Listen to Lexicon Valley Episode #18: The Rate of Exchange. We’ve all known people who are deliberate, even plodding, talkers, taking their time with seemingly every word. And then there are those who spit out their sentences with barely a breath in between. You can also read the transcript of this episode below. You'll find every Lexicon Valley episode at slate.com/lexiconvalley, or in the player below: Send your thoughts about the show to slatelexiconvalley@gmail.com. BOB: From Washington D.C. this is Lexicon Valley, a podcast about language. MIKE: Hey Bob. BOB: Splendid, thank you. MIKE: I'm good. BOB: Can't think of a thing. MIKE: I wanna read first a recent review on iTunes from DrewInTN. BOB: I think Mike you really need to add, so this doesn't seem like a complete non sequitur and an insulting one, that that's a reference to our last show about Geoff Nunberg's book Ascent of the A-word, which is about the word asshole. MIKE: Right, and I wanna say one more thing about that show.

Related: