background preloader

Psychogeography

Psychogeography
evoL PsychogeogrAphix 2003 evoL PsychogeogrAphix 2004 evoL PsychogeogrAphix 2005 Psychogeography is an approach to geography that emphasizes playfulness and "drifting" around urban environments. Development[edit] Psychogeography was originally developed by the avant-garde movement Lettrist International in the journal Potlach. In "Formulary for a New Urbanism", Chtcheglov had written "Architecture is the simplest means of articulating time and space, of modulating reality, of engendering dreams".[5] Similarly, the Situationists found contemporary architecture both physically and ideologically restrictive, combining with outside cultural influence, effectively creating an undertow, and forcing oneself into a certain system of interaction with their environment: "[C]ities have a psychogeographical relief, with constant currents, fixed points and vortexes which strongly discourage entry into or exit from certain zones". Quoting Karl Marx, Debord says: Dérive[edit] Noted psychogeographers[edit]

Flâneur Paul Gavarni, Le Flâneur, 1842. Flâneur (pronounced: [flɑnœʁ]), from the French noun flâneur, means "stroller", "lounger", "saunterer", or "loafer". Flânerie refers to the act of strolling, with all of its accompanying associations. The flâneur was, first of all, a literary type from 19th century France, essential to any picture of the streets of Paris. Etymology[edit] Charles Baudelaire The terms of flânerie date to the 16th or 17th century, denoting strolling, idling, often with the connotation of wasting time. The flâneur was defined in a long article in Larousse’s Grand dictionnaire universel du XIXe siècle (in the 8th volume, from 1872). By then, the term had already developed a rich set of associations. In the 1860s, in the midst of the rebuilding of Paris under Napoleon III and the Baron Haussmann, Charles Baudelaire presented a memorable portrait of the flâneur as the artist-poet of the modern metropolis: The crowd is his element, as the air is that of birds and water of fishes.

Translating the Untranslatable 10 Untranslatable Words (And When You'll Want to Use Them) English is one of the harder languages to learn, especially if you consider certain key aspects of it. One is pronunciation and spelling, whereas in languages like Spanish, Italian, Latin, Greek, and German the words are pronounced exactly or almost exactly as to what they are spelled, in English this is not as common of an occurrence, or at least spelling/pronunciation continuity is not as intuitive as it could be. Consider the letter sequence "ough," it is pronounced as "off" in cough, as "uf" in rough and tough, as "uu" in through, as "ahh" in thought, and as "oh" in thorough, however some people will pronounce thorough with an "uh" sound for the "ough" in the word.

20 more awesomely untranslatable words from around the world If only you could use these words in Scrabble. Photo: Jeremy Mates When linguists refer to “untranslatable” words, the idea is not that a word cannot somehow be explained in another language, but that part of the essence of the word is lost as it crosses from one language to another. This often is due to different social and cultural contexts that have shaped how the word is used. In the novel Shame, Salman Rushdie’s narrator suggests: “To unlock a society, look at its untranslatable words.” Here are 20 words that don’t translate directly into English; what may these words tell us about the societies in which they come from? 1. Arabic – [in-shal-la] While it can be translated literally as “if Allah wills,” the meaning of this phrase differs depending on the speaker’s tone of voice. It can be a genuine sentiment, such as when talking to an old friend and parting with “We’ll meet again, inshallah,” or it can be used as a way to tacitly imply you actually aren’t planning to do something. 2.

Music from Yemen Arabia • Samar Music from Yemen Arabia • SamarLyrichord - LLST 7284 Side A A1 Leish Teguig 5'20 A2 Al Sabah 6'55 A3 Keef Faish 11'15 Side B B1 A'Zaffer 21'30 Hassan al Zabeede, ud - track A1, A3 Salim Ibrahim, derbooga - track A1, A3 In the evening, Yemeni friends gather to talk, listen to music, smoke tobacco, chew the narcotic leaf quat and drink scented water and ginger spiced coffee. North Yemen lies in the southwest corner of the Arabian peninsula facing the Red Sea. Mohammed al Kawkabani, qanun - track A3, B1 Saad al Kawkabani, ud - track A3, B1 Music ▼ R

Related: