background preloader

Correspondance - Lettres et extraits choisis

Correspondance - Lettres et extraits choisis
Related:  TroisièmeLa lettre

Cerebra-jeux - Jeux de culture générale séquence 4ème - la lettre Exercice 1 : Lisez ce texte puis répondez aux questions ( 10 points) Mon cher petit, Cela ne fait rien, je comprends bien. Vois-tu je ne m'y attendais pas trop : c'est comme Noël dernier, vous avez si peu de vacances ! Et je suis bien ici, très bien même. Danielle Sallenave, Un printemps froid 1°/ Qui est l'émetteur de la lettre ? 2°/ Relevez trois mots qui désignent l'émetteur dans le texte et donnez leur nature grammaticale précise. (1,5 point) 3°/ Qui est le destinataire de la lettre ? 4°/ Relevez trois mots qui désignent le destinataire dans le texte et donnez leur nature grammaticale précise. (1,5 point) 5°/ Expliquez l'emploi du " vous " à la ligne 2. (1 point) 6°/ Relevez un indice de lieu et un indice de temps qui renvoient à l'énonciation. (1 point) 7°/ D'après vous, d'où est écrite la lettre ? 8°/ Quel sont les temps verbaux dominants dans ce texte. 9°/ Quel est le type d'énonciation employé dans cette lettre ? 2/ Rome, l'unique objet de mon ressentiment ! 5/ Alors adieu.

Textes utiles Histoire Du 2 au 6 septembre 1666, 13'000 maisons et 87 églises furent détruites par les flammes, soit les deux tiers de Londres. Voici le récit qu'en fait Samuel Pepys, riche bourgeois de Londres, dans son journal intime du 1er au 17 septembre 1666. 1er. Levé et au bureau toute la matinée et dîner à la maison. Ordonnai que mon nouveau cabinet fût nettoyé à fond pour demain. Avec sir William Penn, ma femme et Mrs Mercer, me rendis à une représentation de Polichinelle ; nous fûmes absolument effarés d'y voir arriver le jeune Killigrew en compagnie de bon nombre d'autres petits maîtres ; mais nous nous sommes dissimulés et pensons ne pas avoir été vus. 2. Il était déjà aux environs de midi ; aussi gagnai-je mon domicile où je trouvai mes invités, Mr Wood et sa femme, née Barbara Sheldon, ainsi que Mr Moone ; la dame était très élégante et son mari, autant que je pus en juger, un jeune homme qui promet. 3. 4. 5.

Moi, Mohammed-Arselane, élève sans papiers Mohamed est arrivé en France à l'âge de 15 ans et demi, il vit avec sa mère titulaire d'une carte de résident de 10 ans, son parcours scolaire est irréprochable. Il aurait tout pour être régularisé si la préfecture de l'Essonne (comme les autres, hélas !) n'interprétait pas tout de façon restrictive et ne cherchait pas systématiquement tous les prétextes pour refuser les régularisations, délivrer des OQTF et faire encore mieux/pire que sous Sarkozy. L'immigration est un problème prétendent certains. Je vais vous présenter mon récit après un événement qui a bouleversé ma vie quotidienne et celle de ma famille. Je suis arrivé en France en décembre 2011, à l’âge de 15 ans et demi, avec un visa court séjour. Cette situation m’obligeant à rester auprès d’elle, malade, seule et qui venait tout juste d’accoucher de mon petit frère. Pendant cette période mon visa a expiré et vu que je suis encore mineur et sous la tutelle de ma mère, cela n’a pas posé problème à ce que je sois scolarisé.

Roman épistolaire Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Aphra Behn, Love Letters Between a Noble Man and His Sister Ce genre est né au XVIIe siècle et resta très prisé au XVIIIe siècle. Histoire et structure du genre[modifier | modifier le code] Le roman épistolaire est un genre autonome de communication indirecte différée : il relie un émetteur et un ou plusieurs récepteurs en dehors de l’espace spatio-temporel. D’un point de vue formel, il se rapproche du genre épistolaire, attesté dès l’antiquité gréco-latine. L’expansion du genre au XVIIe siècle et au XVIIIe siècle n’est pas sans rapports avec l’usage courant à l’époque des procédés de la mise en abyme et du récit enchâssé dans le roman et le théâtre, où à l’intérieur d’un récit-cadre prend place un autre récit, reproduction ou représentation du récit principal dans le cas de la mise en abyme, récit dans le récit dans le cas de l’enchâssement. Formes utilisant les modes de communication modernes[modifier | modifier le code]

Cordial en ligne, correcteur gratuit d'orthographe et de grammmaire pour vos textes en français Lettres d’Abélard et d’Héloïse/Lettre quatrième Dans cette lettre, remplie de gémissements et de cris de douleur, Héloïse déplore son malheureux sort, celui de ses religieuses et celui d’Abélard lui-même, en prenant pour texte de ses lamentations le passage de la lettre précédente, dans lequel Abélard parle de la fia de sa vie. Elle a recours i la plus tendre des éloquences, et ses plaintes, louchant le coeur de compassion pour ses malheurs et ceux d’Abélard, arracheraient presque des larmes. Elle déplore h mutilation subie par Abélard. A celui qui est tout pour elle après Jésus-Christ, celle qui est toute à lui en Jésus-Christ. I. Une autre chose nous a étonnées et émues : votre lettre qui aurait dû nous apporter quelque consolation n’a fait qu’accroître notre douleur ; la main qui devait essuyer nos larmes en a fait jaillir la source. H. III. Et cependant, vous perdu, quelle espérance me restc-t-il à moi ? Si ce n’était un blasphème, n’aurai-je pas le droit de m’écrier : « Grand Dieu, que vous m’êtes cruel en toutes choses ! IV.

Livres audio

Related: