background preloader

Mandarin Chinese Pinyin Chart with Audio - Yabla Chinese

Mandarin Chinese Pinyin Chart with Audio - Yabla Chinese
About Pinyin Hanyu Pinyin is the official system to transcribe Mandarin Chinese sounds into the Roman alphabet. It was invented in 1950s, and adopted as a standard in mainland China in 1958. Pinyin is used for several purposes, such as teaching Chinese, transcribing names and places into the roman alphabet, and used as an input method for typing Chinese characters. Pinyin is not the only system devised to transcribe Chinese sounds into roman letters. An older system called Wade-Giles was used in the first half of the 20th century, and it has left its mark on the English language. The j, q, x vs. zh, ch, sh sounds Native English speakers often have trouble distinguishing between these sounds. Below are links to videos in the Yabla format that illustrate the difference.

Related:  Language

Languages of California – Survey of California and Other Indian Languages Two centuries ago, between 80 and 90 different languages were spoken within the boundaries of what is now the state of California. The indigenous languages of California belong to as many as 20 major language families; even accepting the controversial "Hokan" and "Penutian" groups, at least seven entirely unrelated language families are represented. For its size, California is linguistically the most diverse area of North America. The First 2000 Chinese Characters (bundle) A combination of our First 1000 and Second 1000 Chinese Characters Ebooks. Buy both books together and save a whopping 33% The definitive list of the most frequently used Mandarin Chinese characters, based upon the Chinese Ministry of Education’s official list, curated by us with love. Contains 4 books – Two for Simplified Chinese, Two for Traditional. Each book is over 200 pages long.

Languages- unlocking potential- young Africans click2x Africa is the home of 2144 languages. Oddly, most development theoreticians consider this a barrier to economic and social growth. Sociolinguists and educationists know better: the African continent’s multilingualism is a powerful resource. The problem begins at school, and continues right through the education system. This includes tertiary level.

Culture - How the English language became such a mess You may have seen a poem by Gerard Nolst Trinité called The Chaos. It starts like this: Dearest creature in creation Studying English pronunciation, The strange tales behind how some English words found their way into the Iraqi dialect of Arabic The British “Mesopotamian Campaign” of World War I took almost three years to get to Baghdad – and the occupying force faced many challenges once it arrived. In fact, Britain’s overwhelming predominance over Iraq from 1917 to 1947 was a time of rough and violent political and economic “communication”. But the interesting number of English “loanwords” in the Iraqi dialect of Arabic tell us that the communication was not always defensive. More important, the quality of borrowed words and the way they are twisted to fit Iraqi usage reflect the fact that Iraqis were fascinated by the language and culture of their occupiers whom they ironically nicknamed “Abu Naji” after the commonly held belief that Iraqi monarch Ghazi bin Faisal had been murdered at the behest of the British by his driver, Abu Naji, in a faked car accident.

The Logic Behind Japanese Sentence Structure - 80/20 Japanese Most people find Japanese sentence structure to be difficult and confusing. This is completely understandable considering how fundamentally different it is to other languages, but the truth is that Japanese grammar is actually incredibly logical – it just needs to be looked at from the right angle. In simple terms, Japanese sentences are structured as follows: the verb describing an action goes at the end of the sentence, and any other information related to that action (like people, places and things) goes before the verb. Particles, which are like little helper words, are then attached to each of these additional pieces of information to tell us how that information relates to the action.

A Visual Guide to Japanese Word Order - 80/20 Japanese In Japanese, word order is less important than it is in languages like English thanks to the existence of particles. As I talked about in my guide to Japanese sentence structure, particles, not word order, are what determines how each part of a sentence relates to the verb: Particles define the role of each element in relation to the verb (If you haven’t read my article on Japanese sentence structure, I recommend doing so.) As a starting point, most basic sentences can be formed using the following pattern: The pieces of ‘other information’ can generally be expressed in any order without affecting the fundamental meaning of the sentence, as long as they are accompanied by the appropriate particles. Why West Africa's pidgins deserve full recognition as official languages The BBC World Service’s radio service of English-based Pidgin for West and Central Africa, BBC News Pidgin, is now a year old. And it’s thriving. According to the broadcaster it News Pidgin reaches a weekly audience of 7.5 million people in Nigeria and around the world on radio, online, Facebook and Instagram. Even though Pidgin hasn’t got the official status of a recognised language anywhere, it’s widely spoken across West Africa. Between three and five million Nigerians use it as their first language, while a further 75 million have it as their second language.

Teachers' Strategies for Pronouncing and Remembering Students' Names Correctly The names of white and nonwhite children alike are mispronounced, Kohli and Solórzano write, but the experience is much more damaging for a child who “goes to school and reads textbooks that do not reference her culture, sees no teachers or administrators that look like her, and perhaps does not hear her home language,” since these cues (plus advertisements, movies and other indicators of societal values at large) already communicate “that who they are and where they come from is not important.” For one Latina study participant, having her name mispronounced made her wish her parents were more Americanized; a Sri Lankan American reported feeling that his name was “an imposition on others.” They’re not imagining things. Kathryn Campbell-Kibler, a sociolinguist at The Ohio State University, says the effort we put into overcoming a “barrier to communication” depends on (and communicates) social values. How then can educators overcome the hurdles to doing so? Then try the name.

34 Welsh words and phrases that are just as good as popty ping 1. Wnco mwnco It means: Him over there How you say it: Oon-core moon-core 2.