DramaWiki Jim Breen's Japanese Page - Minefield Introduction Welcome to my Japanese Page. As many readers of this page will know, I have an on-going interest in Japan, its people and language. This has led to a number of activities bringing together Japanese and my professional activities in computing and telecommunications. I have assembled this set of pages: (a) to provide information about a number of my projects in the area of Japanese computing and dictionaries, (b) to provide links to some of the resources available on the WWW on Japanese matters. In The News These pages were mentioned in an article in the Asahi Evening News, by Andrew Horvat, whose pages have a link below. Contact and Links Feel free to email me at: jimbreen@gmail.com about the various Japanese projects described on this page. Most of this page is made up of links to some interesting Web sites relating to Japan and Japanese information. Some of the links are dead; I am may try to re-establish them, but in the meantime I have marked them with a (thumbs-down.)
Kamishibaï Apprendre les kanji japonais - Minefield Java doit être activé si vous voulez utiliser ce site. Apparemment, vous utilisez Firefox. Dans le menu Outils / Modules complémentaires / Plugins, vérifiez que Java est bien installé.Vous devriez y trouver Java(TM) Platform SE suivi du numéro de version, et d'un bouton Activer ou Désactiver. Vous pouvez également vérifier l'installation de Java sur votre ordinateur en allant sur Vous pouvez aussi tenter d'afficher ce site dans un autre navigateur, comme Chrome par exemple, dont les messages concernant Java sont plus explicites. <table cellpadding=3 cellspacing=0 border=1 bordercolor="#ff0000"><tr><td align="center"><span><b>Vous devez activer JavaScript si vous voulez naviguer sur ce site</b><BR></span></td></tr></table> Si l'applet ne s'affiche pas, veuillez consulter la page suivante: Configuration du module Java Mémorisez, révisez les kanji (caractères japonais). Présentation Top Aide Les cartes de révision (flashcards) Top Bilan: Rappel: Bon courage!
Musée du Manga à Kyoto Pas très loin du château Nijo, en centre-ville de Kyoto, se trouve le Musée International du Manga. Peut-être parce qu’il n’est pas situé dans une ville qu’on citerait naturellement comme la capitale du manga, il reste assez méconnu des voyageurs au Japon. Mais il y a une autre raison : ce Musée reste assez éloigné de l’image d’Épinal du lecteur de manga en occident : généralement l’ado boutonneux accro à Naruto. Construit comme une grande bibliothèque sur trois étages, ce Musée du Manga est à vrai dire très calme. Depuis ses origines jusqu’à aujourd’hui, chaque bibliothèque y propose des centaines de volumes à disposition, classés par année de sortie. Évidemment, tous les manga présentés dans ce Musée sont dans la langue originale, en l’occurrence en japonais. Comptez 800¥ pour visiter le Musée du Manga, et 500¥ supplémentaires pour profiter de l’exposition temporaire (dédiée à Kamen Rider lors de mon passage en juillet).
今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】 今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】について 今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】では、企業間の取引や、依頼や交渉、クレーム処理、営業活動、社内での通知など、様々なビジネスシチュエーション(BtoB)で英語メールを作成する際に参考になる英語例文、英語表現、サンプルの英語メールをご紹介しています。 海外企業との取引の場面や、海外企業への営業活動、ビジネス的な通知、新規取引依頼、ビジネス交渉、クレーム処理、更に社内連絡などの用途で考えられる様々なシチュエーションごとに沢山の英語例文、英語表現、サンプルメールをご用意しています。 シチュエーション別(カテゴリ別) 英語例文、英語メール 書き出しの挨拶 英文メールでの「書き出しの挨拶」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 新規取引先、顧客への挨拶 例文 メール 既存取引先、顧客への挨拶 例文 メール 返信時の書き出し、挨拶 例文 メール 結びの挨拶 英文メールでの「結びの挨拶」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 結びの挨拶(一般) 例文 メール 結びの挨拶(返信依頼) 例文 メール 自己紹介・会社紹介 英文メールでの「自己紹介・会社紹介」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 自己紹介 例文 メール 会社紹介 例文 メール アポイント・面談 英文メールでの「アポイント」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 アポイントをとる 例文 メール アポイント日程を変更 例文 メール アポイントをキャンセル 例文 メール 会議に関する通知 英文メールでの「会議に関する通知」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 会議の通知 例文 メール 会議日程などの変更の通知 例文 メール 会議のキャンセルの通知 例文 メール 営業に関する通知 英文メールでの「営業に関する通知」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 業務窓口変更の通知 例文 メール 営業時間変更の通知 例文 メール 担当者変更の通知 例文 メール 季節休業の通知(年末年始、夏休みなど) 例文 メール 臨時休業の通知 例文 メール 不在通知 例文 メール 組織に関する通知 英文メールでの「組織に関する通知」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 その他通知 確認・フォロー
Vivre sans aucun objet : qui sont les minimalistes ? Un jean, trois T-shirts, une brosse à dent, un laptop et un smartphone. Voilà, à peu de choses près, la liste des objets dont vous avez besoin pour vivre à la mode minimaliste. Une tendance qui s'affirme, quelque part entre refus du consumérisme, écologie sociale et hyperconnexion. Pour en savoir plus sur ce mouvement informel, nous avons interrogé deux de ses principaux praticiens et penseurs : le Japonais Fumio Sasaki, auteur du livre Goodbye Things, et l'Américain Josha Becker, auteur du blog Becoming Minimalist. Rappelez-vous. Le bonheur, simple comme un placard vide Pour ses adeptes, le minimalisme s’impose comme une évidence. « Au fur et à mesure que je me débarrassais des objets, j’ai lentement commencé à comprendre ce qu’était le bonheur » Sasaki, 38 ans, est l’un des chefs de file de ce mouvement informel. Une évolution inéluctable ? Si la tendance émane du pays du soleil levant, pour Sasaki, elle a évidemment vocation à s'étendre demain partout ailleurs dans le monde. Enregistrer
Kiyosumi Teien - Le jardin de promenade à l'est de Tokyo Ajouter à mes lieux favoris Déjà visité Lieu de résidence privée avant d'être légué à la ville de Tokyo en 1932, le jardin Kiyosumi a connu plusieurs propriétaires depuis le début de sa création à l'époque Edo (1603 - 1868). D'abord un riche marchand, puis un seigneur féodal et enfin l'industriel Iwasaki Yataro (1835 - 1885), fondateur du groupe Mitsubishi ; tous ont participé à façonner le paysage actuel du Kiyosumi Teien. Dans la première moitié du XXe siècle, le jardin échappe aux grandes catastrophes que sont le séisme du Kanto de 1923 puis les bombardements de la seconde Guerre Mondiale en 1945, et sert de lieu de refuge pour les habitants. Aujourd'hui, les visiteurs apprécient la grande superficie de cet oasis de verdure qui s'étend sur environ 80 hectares. Un petit coin de paradis vert dans la ville Les pins parfaitement taillés, plantés sur des îlots, et les petites collines artificielles agrémentées de bosquets à fleurs créent un paysage harmonieux à la beauté remarquable.
Le patrimoine de Settaya, un précieux paysage architectural fidèle au passé Des biens culturels venus du passé Settaya se trouve à plusieurs kilomètres au sud du centre-ville de Nagaoka, dans la préfecture de Niigata. Le quartier est parsemé de structures historiques qui datent de l’ère Meiji (1868-1912) et l’ère Taishô (1912-1926), dont certains sont toujours utilisés par des fabriquant traditionnels comme, par exemple, un fabriquant de saké ayant 470 ans, ainsi qu’un fabricant de sauce soja assaisonnée de dashi (bouillon) fondé en 1831. La maison mère du fabricant de sauce soja, Koshino Murasaki, a été bâtie en 1877. Le bâtiment principal ainsi que l’entrepôt ont été classés biens culturels. La cheminée en briques sur la gauche est l’un des fameux « monuments » de Settaya. Le sanctuaire Takekoma Inari est adjacent à la propriété de Koshino Murasaki. Settaya se trouve sur la route de Mikuni (Mikuni Kaidô) qui relayait dans le passé la région à la voie principale de Nakasendô. Architectures et jardins à préserver à tout prix Suivons les effluves de saké...