background preloader

NIPPONIA

NIPPONIA

JNTO Website | Japan In-Depth | KIE | MATSURI All over Japan summer sets the stage for annual traditions of spectacle and ceremony. This season's matsuri (festivals) beseech the gods to stave off illness and insect scourges, ensure a bountiful harvest, and provide safe passage for spirits of ancestors returning home. The Japanese celebrate this joyous supplication with dazzling decorations, float-filled processions, glowing paper lanterns, bursts of fireworks, music and drumbeat, costumes and sometimes carnival atmosphere. Join Kateigaho International on a pictorial tour of 15 summer spectaculars. From one end of the archipelago to the other, festivals fill the calendar of summer-time Japan. The Shinto deities are called kami, divine forces of the unseen world. When Slovenian photographer Gorazd Vilhar first arrived in Japan in 1985, he was immediately attracted to the visual power of matsuri. Foreign visitors are unquestionably welcome, and their sincere interest in the proceedings is appreciated and enjoyed.

DramaWiki NHK WORLD French Le Japon dans votre coeur Pour notre émission spéciale sur les 60 ans de Radio Japon, nous vous demandons de nous parler des liens qui vous unissent au Japon. Par exemple, quels sont vos intérêts et quelle est la place du Japon dans votre vie quotidienne? Pour nous envoyer votre message, veuillez cliquer ici! NHK WORLD RADIO JAPON avec application - n'importe quand, n'importe où! Ecoutez en direct des programmes de NHK WORLD RADIO JAPON ainsi que des clips sonores dans 17 langues avec nos applications gratuites pour téléphones intelligents iOS et Android, partout, à tout moment. Calendrier de NHK WORLD Nous vous invitons à télécharger un calendrier de photos montrant certaines des plus belles scènes du Japon. "Le japonais en douceur" - Réponses à vos questions Nous répondons ici à vos questions sur la langue japonaise. "A table au Japon" Nous vous offrons un vaste choix de recettes japonaises faciles à faire avec des ingrédients que vous pouvez vous procurer près de chez vous.

contes (en japonais) アマビエ様 (豊作や疫病などを予言する妖怪) イラストレーター 「夢宮 愛」 サイト 「夢見る小さな部屋」 「カラー絵」 「ぬり絵」 「文字無」 イラストレーター 「myi」 サイト 「sorairoiro」 「カラー絵」 「ぬり絵」 「文字無」 イラストレーター 「ぺんた♪」 サイト 「ぺんたさんちは、今日ものんき。」 「カラー絵」 「ぬり絵」 「文字無」 Checking out your Japanese girlfriend’s room goo Ranking recently took a look at what people would want to check out the first time they visited their partner’s room, for both women checking out their boyfriends and men checking out their girlfriends. Demographics Between the 20th and 22nd of August 2009 1,077 members of the goo Research monitor group completed a private online questionnaire. 51.1% of the sample were male, 8.4% in their teens, 14.2% in their twenties, 26.7% in their thirties, 28.2% in their forties, 11.1% in their fifties, and 11.2% aged sixty or older. It is interesting to note that many of the answers seem to centre around checking out that your partner is not already attached – I don’t really know what the motivation for that is. I also haven’t a clue what’s behind sniffing your partner’s pillow, and I don’t really think I want to know! As a cross-reference, perhaps, last year I looked at scary home life of friends of the opposite sex. Ranking result

Jim Breen's Japanese Page - Minefield Introduction Welcome to my Japanese Page. As many readers of this page will know, I have an on-going interest in Japan, its people and language. This has led to a number of activities bringing together Japanese and my professional activities in computing and telecommunications. I have assembled this set of pages: (a) to provide information about a number of my projects in the area of Japanese computing and dictionaries, (b) to provide links to some of the resources available on the WWW on Japanese matters. In The News These pages were mentioned in an article in the Asahi Evening News, by Andrew Horvat, whose pages have a link below. Contact and Links Feel free to email me at: jimbreen@gmail.com about the various Japanese projects described on this page. Most of this page is made up of links to some interesting Web sites relating to Japan and Japanese information. Some of the links are dead; I am may try to re-establish them, but in the meantime I have marked them with a (thumbs-down.)

A Akihabara, les Maids réchauffent les coeurs et refroidissent Tokyo ! - Blog photos du Japon - voir le Japon autrement ! Alors, pour ceux qui ne seraient pas au fait des news d'Akihabara, le quartier organise régulièrement des petits évènements et autres Matsuri. Mais comme j'ai pas toujours le temps de répondre aux invitations, j'en rate pas mal... sauf le week-end dernier car ça faisait longtemps que je voulais photographier cette coutume ! Ainsi, j'ai eu droit à une belle brochette de Maids (vous savez ces jeunes filles habillées en soubrettes -mais pas seulement- et qui servent le café en faisant plein de roupoutou et dessins de coeurs -bon après y'a plein de variantes-, aux Otaku et autres Salaryman en manque d'affection.... mais aussi aux nombreuses jeunes femmes -oui c'est surprenant- qui y viennent prendre un café -et choper un futur mari docile ?- ) jetant de l'eau dans la rue pour rafraîchir la ville en ces périodes de fortes chaleurs. PS : pour ceux qui se demandent... on a bien ressenti le tremblement de terre...

Apprendre les kanji japonais - Minefield Java doit être activé si vous voulez utiliser ce site. Apparemment, vous utilisez Firefox. Dans le menu Outils / Modules complémentaires / Plugins, vérifiez que Java est bien installé.Vous devriez y trouver Java(TM) Platform SE suivi du numéro de version, et d'un bouton Activer ou Désactiver. Vous pouvez également vérifier l'installation de Java sur votre ordinateur en allant sur Vous pouvez aussi tenter d'afficher ce site dans un autre navigateur, comme Chrome par exemple, dont les messages concernant Java sont plus explicites. <table cellpadding=3 cellspacing=0 border=1 bordercolor="#ff0000"><tr><td align="center"><span><b>Vous devez activer JavaScript si vous voulez naviguer sur ce site</b><BR></span></td></tr></table> Si l'applet ne s'affiche pas, veuillez consulter la page suivante: Configuration du module Java Mémorisez, révisez les kanji (caractères japonais). Présentation Top Aide Les cartes de révision (flashcards) Top Bilan: Rappel: Bon courage!

Made In Tokyo L’année se termine bientôt. Elle a été chargée en contenu sur Made in Tokyo, que ça soit au niveau des textes ou des photographies. J’ai publié en tout, à l’heure où j’écris ces lignes, un total de 124 billets pour l’année 2018. C’est un chiffre plus important que pour l’année 2017 qui avait atteint les 95 articles publiés (chiffre qui était à l’époque presque le triple de l’année 2016 avec seulement 35 articles). Le nombre de visites sur Made in Tokyo est stable sur les trois dernières années avec environ 19200 visites annuelles pour 2018 (un peu plus de 1500 visites en plus par rapport à 2017) ce qui fait une moyenne de 53 visites par jour. Parlons maintenant des photographies de ce billet.

今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】 今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】について 今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】では、企業間の取引や、依頼や交渉、クレーム処理、営業活動、社内での通知など、様々なビジネスシチュエーション(BtoB)で英語メールを作成する際に参考になる英語例文、英語表現、サンプルの英語メールをご紹介しています。 海外企業との取引の場面や、海外企業への営業活動、ビジネス的な通知、新規取引依頼、ビジネス交渉、クレーム処理、更に社内連絡などの用途で考えられる様々なシチュエーションごとに沢山の英語例文、英語表現、サンプルメールをご用意しています。 シチュエーション別(カテゴリ別) 英語例文、英語メール 書き出しの挨拶 英文メールでの「書き出しの挨拶」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 新規取引先、顧客への挨拶 例文 メール 既存取引先、顧客への挨拶 例文 メール 返信時の書き出し、挨拶 例文 メール 結びの挨拶 英文メールでの「結びの挨拶」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 結びの挨拶(一般) 例文 メール 結びの挨拶(返信依頼) 例文 メール 自己紹介・会社紹介 英文メールでの「自己紹介・会社紹介」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 自己紹介 例文 メール 会社紹介 例文 メール アポイント・面談 英文メールでの「アポイント」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 アポイントをとる 例文 メール アポイント日程を変更 例文 メール アポイントをキャンセル 例文 メール 会議に関する通知 英文メールでの「会議に関する通知」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 会議の通知 例文 メール 会議日程などの変更の通知 例文 メール 会議のキャンセルの通知 例文 メール 営業に関する通知 英文メールでの「営業に関する通知」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 業務窓口変更の通知 例文 メール 営業時間変更の通知 例文 メール 担当者変更の通知 例文 メール 季節休業の通知(年末年始、夏休みなど) 例文 メール 臨時休業の通知 例文 メール 不在通知 例文 メール 組織に関する通知 英文メールでの「組織に関する通知」で使える英語表現(英語例文)、英文メールとなります。 その他通知 確認・フォロー

Related: