background preloader

Extimité

Extimité
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Après Lacan, l’extimité, par opposition à l'intimité, est, tel qu'il a été défini par le psychiatre Serge Tisseron, le désir de rendre visibles certains aspects de soi jusque là considérés comme relevant de l'intimité. Il est constitutif de la personne humaine et nécessaire à son développement psychique - notamment à une bonne image de soi. En cela, l'extimité doit être distinguée de l'exhibitionnisme qui est pathologique et répétitif, inscrit dans un rituel morbide. Histoire du concept[modifier | modifier le code] On trouve « extime » sous la plume d’Albert Thibaudet dans un article de La Nouvelle Revue Française daté du 1er juin 1923, « Lettres et journaux » : « M. Le mot d’extimité est proposé par Jacques Lacan dans son séminaire XVI en 1969 (publié en 2006, page 249). Le mot entre rapidement dans le langage courant. L'extimité d'après Jacques Lacan[modifier | modifier le code] L'extimité d'après Serge Tisseron[modifier | modifier le code]

La communauté de l’immortalité à Gavdos Sur une petite île rocheuse du sud de l’Europe, depuis une cabane en bois, un scientifique russe et barbu nous parle d’une mystérieuse congrégation religieuse. « Il n’y aura pas de nouvelles générations », nous dit-il, « nous sommes la dernière. Nous n’allons pas autoriser la naissance d’individus mortels. Ils ne sont pas nécessaires ». Avec sa clope roulée et son coupe-vent en loques, ce type a vraiment l’air d’un clodo. Tous ces scientifiques ont obtenu de prestigieux diplômes et certains d’entre eux ont même travaillé pour l’équivalent russe de la NASA. Après avoir passé du temps à s’installer, leurs expériences étranges et secrètes et leurs philosophies ésotériques sur l’immortalité ont rapidement jeté un voile opaque sur leurs projets. Pendant plus de dix ans, l’église et les scientifiques se sont bien entendus, mais à présent les immortels ont irrité la communauté locale en rendant publiques leurs ambitions. On aperçoit des inscriptions païennes peintes sur les murs dudit temple.

Singularité technologique Au-delà de ce point, le progrès ne serait plus l’œuvre que d’intelligences artificielles, ou « supraintelligence » qui s’auto-amélioreraient, de nouvelles générations de plus en plus intelligentes apparaissant de plus en plus rapidement, créant une « explosion d'intelligence » créant finalement une puissante superintelligence qui dépasserait qualitativement de loin l'intelligence humaine[1],[2],[3]. Le risque serait que l'humanité perde le contrôle de son destin[4]. L'auteur de science fiction Vernor Vinge est même convaincu, dans son essai La venue de la singularité technologique, que la singularité signifierait la fin de l'ère humaine[3], la nouvelle superintelligence continuant de s'améliorer et d'évoluer technologiquement à une vitesse incompréhensible pour les humains[5]. Cette notion de singularité technologique aurait été envisagée par John von Neumann dès les années 1950[6] et ses conséquences ont été débattues dans les années 1960 par I. Loi de Moore[modifier | modifier le code]

Henry Miller's 11 Commandments of Writing & Daily Creative Routine After David Ogilvy’s wildly popular 10 tips on writing and a selection of advice from modernity’s greatest writers, here comes some from the prolific writer and painter Henry Miller (December 26, 1891–June 7, 1980) COMMANDMENTSWork on one thing at a time until finished.Start no more new books, add no more new material to ‘Black Spring.’Don’t be nervous. Work calmly, joyously, recklessly on whatever is in hand.Work according to Program and not according to mood. Under a part titled Daily Program, his routine also featured the following wonderful blueprint for productivity, inspiration, and mental health: MORNINGS: If groggy, type notes and allocate, as stimulus.If in fine fettle, write.AFTERNOONS:Work of section in hand, following plan of section scrupulously. Complement Henry Miller on Writing with the beloved author on the meaning of life and the secret to remaining young at heart, then revisit great writers’ collected wisdom on the craft. HT Lists of Note

Roger Holden: Collaborating on the Computer with William S. Burroughs A Follow-Up to “Charles Bukowski, William Burroughs, and the Computer” by Roger Holden I would like to take this opportunity to thank Jed Birmingham for his courteous offer to submit this correction to his essay “Charles Bukowski, William Burroughs, and the Computer.” … in 1995, Burroughs joined with computer animator Roger Holden in producing a series of computer-generated stereograms created by digitally scanning a detail of one of Burroughs’ paintings into a computer, color-enhancing it, and printing it with a laser printer. Also on page 149, note 333 says: “The title ‘cybernetic cut-ups’ was coined by Holden in a letter to the author June 15, 1995.” As 1994 wound up, I noticed his great interest and enjoyment of computer-generated stereograms.

Gilbert Simondon Gilbert Simondon, né le 2 octobre 1924 à Saint-Étienne et mort le 7 février 1989 à Palaiseau, est un philosophe français du XXe siècle. Il est spécialiste de la théorie de l'information, de philosophie de la technique, de psychologie et d'épistémologie. Il est connu pour ses deux thèses, Du mode d'existence des objets techniques et L'individuation à la lumière des notions de forme et d'information. Le reste de son œuvre consiste en de nombreux articles, cours et conférences. Biographie[modifier | modifier le code] Famille[modifier | modifier le code] Formation[modifier | modifier le code] Gilbert Simondon fait ses études secondaires au lycée Claude-Fauriel de Saint-Étienne, sa ville natale, et a tôt l’occasion de fréquenter le milieu industriel, de discuter avec des ingénieurs, de s’intéresser à l’invention scientifique et technologique et à la manière dont les innovations sont reçues au sein de la société[1]. Enseignement et recherche[modifier | modifier le code]

Joshua Norton Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Pour les articles homonymes, voir Norton. Joshua Norton Joshua Abraham Norton (vers 1819 - ) était un habitant de San Francisco, qui s’était autoproclamé « empereur des États-Unis » en 1859 sous le nom de Norton Ier, puis également « protecteur de Mexique ». Né au Royaume-Uni, Norton passe sa jeunesse en Afrique du Sud et émigre à San Francisco en 1849. Origines[modifier | modifier le code] Joshua Norton est né en Angleterre, mais les sources varient quant à sa date et à son lieu exact de naissance. Norton hérite 40 000 $ de son père. Peu après la signature du contrat, d'autres navires arrivent du Pérou chargés de riz, et le prix de la livre de riz chute à 3 cents. Auto-proclamation[modifier | modifier le code] Sa Majesté Impériale Norton Ier « À la demande d’une large majorité des citoyens de ces États-Unis, moi, Joshua Norton, anciennement de la baie d’Algoa, Cap de Bonne Espérance, et maintenant pour les derniers neuf ans et dix mois de S.

Fuji San de Jacques Roubaud (extrait) Depuis avant-hier, durant toute la durée du Salon du Livre de Paris (cf. billet du 14 mars), chaque matin le blog ePagine vous offre un extrait à lire en ligne d’un titre issu du catalogue numérique. Après Ikebukuro, West Gate Park de ISHIDA Ira (éditions Philippe Picquier) et Ce n’est pas un hasard de Ryoko Sekiguchi (éditions P.O.L), aujourd’hui il sera question du Fuji San de Jacques Roubaud (publie.net). Ou plutôt il sera question du Non Fuji. Ou disons (puisque le grand poète oulipien (ne l’ayant pas vu) vient à douter de son existence) qu’il s’agira plutôt de le convaincre que le Fuji existe bel et bien alors même qu’il fera lui-même le voyage Tokyo-Kyoto… Pas besoin de vous faire un dessin, vous avez compris la règle du jeu. Au voyage réel se superposera donc dans Fuji San d’autres voyages – imaginaires, temporels, fantasmés, potentiels et poétiques. Fuji San de Jacques Roubaud est au catalogue numérique de ePagine et des libraires partenaires. (la photo est de Pierre Ménard) ChG

HAÏKAÏ : Matsuo Bashô et disciples (ebook gratuit) « poesiemuziketc Un haïkaï est, on le sait, un poème minuscule en trois vers de cinq, sept et cinq syllabes, au total dix-sept. Que peut-on exprimer dans un cadre aussi étroit ? Peu de chose en surface, beaucoup en profondeur quand le haïkaï est conçu avec art et émotion. Il répond alors à sa meilleure définition qui est celle-ci, croyons-nous : La notation poétique et sincère d’un instant d’élite. Par nature et par éducation, le Japonais excelle à la concentration émotive. MATSUO Bashô (1644-1694), le plus grand poète du Japon, fut une âme d’amour et de pureté : ses passions furent les fleurs et la lune. Poète, pèlerin, bouddhiste et pauvre, il erra, les matins et les soirs, toute sa vie, par les champs et les grèves, les monts et les bois. On le vit méditer, selon les saisons, sous les cerisiers roses ou les pruniers en fleurs, ou encore devant la neige immaculée. À travers le temps et l’espace, en dépit des différences de race, l’âme de Bashô rejoint celle de Saint François d’Assise.

Statistiquement, il y a du vrai dans les personnages de l'Iliade L'Iliade… le récit fondateur du peuple grec, et de l'Occident, par extension. Rédigé par un aède, un certain Homère, dont la légende voulait qu'il soit aveugle. Ou peut-être est-ce là une étymologie déformée : Celui qui ne voit pas, pourrait-on traduire. Et puis, la science vint, et déclara que les différents niveaux de langues dans le texte - et plus encore avec l'Odyssée - montraient clairement que plusieurs auteurs coexistaient. Homère n'était plus seul, voire n'était plus l'auteur des deux grandes épopées… Cette transmission orale d'aèdes à aèdes, puis des textes aura forgé l'esprit des Grecs, et des Romains à leur suite, mettant en scène ces héros légendaires : Achille, Ulysse, Agamemnon, Ménélas, Hélène, la belle prise pour une poire, et d'autres encore. Eh bien… des chercheurs irlandais se sont penchés sur la question, et à travers une analyse statistique (sic !) Une histoire de relations sociales Tout cela, vu grâce aux statistiques. Pour approfondir

Comment préparer son propre dashi maison | gocha-gocha Le « dashi » (出汁) c’est le bouillon de base de la cuisine japonaise. Il entre notamment dans la composition de la fameuse soupe de miso, « miso-shiru » (みそ汁), vous savez bien, la soupe que l’on sert quasiment à tous les repas au Japon. Les ingrédients qui le compose sont variables, personnellement j’utilise les trois ingrédients suivant, l’algue « konbu » (昆布), le « katsuobushi » (鰹節 bonite séchée et râpée) et « iriko » (炒り子 petites sardines séchées). Pour préparer le dashi il faut respecter à peu près ces proportions : 1/5 de katsuobushi, 2/5 de iriko et 2/5 de konbu. Une fois que le dashi est préparé et mélangé on peut le garder dans un Tupperware (façon de parler, n’importe quel pot fait l’affaire) assez longtemps. Pour l’utiliser, le plus simple par exemple pour la soupe de miso, c’est d’utiliser des sachets à thé jetables (voir photo). Bon, en France c’est surement assez difficile de réunir tous les ingrédients (ceci dit a Paris, chez kyoko ca doit être trouvable).

No magic show: Real-world levitation to inspire better pharmaceuticals It’s not a magic trick and it’s not sleight of hand – scientists really are using levitation to improve the drug development process, eventually yielding more effective pharmaceuticals with fewer side effects. Scientists at the U.S. Department of Energy’s (DOE) Argonne National Laboratory have discovered a way to use sound waves to levitate individual droplets of solutions containing different pharmaceuticals. While the connection between levitation and drug development may not be immediately apparent, a special relationship emerges at the molecular level. At the molecular level, pharmaceutical structures fall into one of two categories: amorphous or crystalline. Amorphous drugs typically are more efficiently taken up by the body than their crystalline cousins; this is because amorphous drugs are both more highly soluble and have a higher bioavailability, suggesting that a lower dose can produce the desired effect.

Drainspotting: 61 Amazing Manhole Covers from Japan | gwarlingo One of my favorite book discoveries this summer is Drainspotting by Remo Camerota. The book celebrates an array of fascinating manhole cover designs from Japan. According to Camerota, nearly 95% of the 1,780 municipalities in Japan have their very own customized manhole covers. The country has elevated this humble, practical object to its own art form. Camerota explains the evolution of these custom covers in Drainspotting: “In the 1980s as communities outside of Japan’s major cities were slated to receive new sewer systems these public works projects were met with resistance, until one dedicated bureaucrat solved the problem by devising a way to make these mostly invisible systems aesthetically appreciated aboveground: customized manhole covers.” A manhole cover in Hiroshima decorated with a paper crane design (Photo source unknown) (Photo courtesy Tokyo Five) (Photo courtesy wired.com) (Photo by Carlos Blanco via Flickr Commons) (Photo by Toby Oxborrow via Flickr Commons)

Nom en Hiéroglyphes Introduction Les hiéroglyphes sont l'un des systèmes d'écriture utilisés par les égyptiens anciens pour transcrire leur langue. Il s'agit de dessins, souvent très soignés, qui écrivent aussi bien des sons que des mots entiers. Pour les besoins de la vie courante, les égyptiens utilisaient une écriture dérivée des hiéroglyphes, mais où les signes étaient très simplifiés : l'hiératique. L'écriture apparaît en Égypte un peu avant -3000 av. Principes généraux Le principe de base des hiéroglyphes est analogue à celui du rébus. , car le mot "scarabée" se dit aussi "kheper". On peut, en simplifiant, distinguer trois grandes familles de hiéroglyphes : signes phonétiques, ou phonogrammes, qui représentent une, deux, ou trois consonnes, les idéogrammes, qui sont des signes-mots, et les déterminatifs. quelques exemples : Signes phonétiques : écrit la consonne "m" ; écrit la suite de deux consonnes "b" et "aleph" ; le plateau de jeu écrit la séquence de consonnes "m+n". Idéogrammes . Déterminatifs et .

Prémices - Alan Bathurst, a-ède Quelque chose a dû cesser quelque part pour recommencer aussitôt ici et partout ailleurs quelque chose d'âpre et d'imprévisible et d'irréparable un hoquet du monde un éternuement Depuis nous allons nous dansons en rond et nos entrechats froncent l'horizon Le ciel est un puits Quand nous serons vieux le soir sera neuf les mâts fleuriront de plus beaux bateaux bien plus noirs que l'eau Dormez fringantes estrades, la matière s'énumère en vain. Bruits qui n'empêchez pas l'horizon de basculer, ma berceuse chloroforme, je vous veux pour chaque douleur de la nuit qui s'annonce plutôt longue. Vallons. Des sorts qu’on jetait encore Par poignées comme sauterelles. C’en est fait de nous pleuvaient les mégaphones. Entre deux troncs je tendis mon hamac et dus m’y frotter aux ombres. Finalement je dormis nu dans un sac de jute trouvé sur le quai. Le lendemain fut plus calme. Rien ne subsistait que la conscience de l’instant. Chacun s’y nichait douillettement sous le ciel noir de midi. Puis ce fut l’horreur à nouveau. Une nature. qui

Related: