background preloader

Accueil - Site du Musée de l'Illustration Jeunesse

Accueil - Site du Musée de l'Illustration Jeunesse
Related:  LIENS ET LIEUX UTILESInstitutions & centres de recherche

Paléospace l'Odyssée Les Trois Ourses - Livres d'artistes et artistiques Institut International Charles Perrault Le Prix Sorcières mise à jour le 20 mai 2015 Pourquoi ? Comment ? Tout au long de l’année, nous lisons et sélectionnons des livres que nous conseillons ensuite aux parents et aux enfants : c’est notre métier. Son histoire Les Prix Sorcières, décernés depuis 1986 par l’association des librairies spécialisées jeunesse, en collaboration avec l’ABF depuis 1989, portent sur une sélection d’ouvrages pour la jeunesse ayant le plus marqué les professionnels dans leur pratique quotidienne. Depuis 1997, une commission ABF composée de bibliothécaires jeunesse s’est créée. L’ABF Lorraine qui a constitué un groupe de travail en lien direct avec la commission nationale depuis le mois de novembre 1999, propose un élargissement des actions entreprises autour du Prix Sorcières en organisant des rencontres avec les auteurs primés dans différentes bibliothèques de la région et des journées de formation autour du livre de jeunesse. Le Prix Sorcières et les autres professionnels du livre

[Site littérature jeunesse de lille 3] Exploradome Salon du livre et de la presse jeunesse | SLPJ CRILJ centre de recherche et d'information sur la littérature jeunesse Le Prix des Incorruptibles "Des héros venus d'ailleurs: Comment traduire pour l'enfance et la jeunesse ?", journée de formation du 11 mars 2016 On croit connaître les classiques de l’enfance. Mais sait-on que les membres du Club des cinq d’Enid Blyton ne sont pas les Claude/Claudine, François, Michel/Mick, Annie et le chien Dagobert familiers des lecteurs français, mais les jeunes Britanniques George/Georgina, Julian, Dick, Anne et le chien Timmy ? Qu’il a fallu attendre plus de trois quarts de siècle pour que toutes les Histoires comme ça de Kipling soient traduites en français, grâce à l’idée géniale de Pierre Gripari, célèbre auteur des Contes de la rue Broca, pour traduire le jeu de mots central de « Comment le chameau acquit sa bosse » ? Que les Quatre filles du Docteur March, de protestantes et filles de pasteur, sont devenues catholiques et filles de médecin lors de leur traversée de l’Atlantique ? Cette journée se penchera sur ces problématiques : qu’est-ce qui change lorsqu’on traduit pour un enfant ? Voir le descriptif complet : presentation_journee_livres_pour_la_jeunesse_en_traduction.pdf

Forum départemental des Sciences à Villeneuve d'Ascq

Related: