background preloader

LES ABREVIATIONS [REFERENCE]

LES ABREVIATIONS [REFERENCE]

http://www.les-abreviations.com/

Related:  Langue française 1DICTIONNAIRES DE FRANCAISDictionnaires & ressourcesRéférences linguistiques

Adjectif Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Certains adjectifs se terminent par un e au masculin comme au féminin : pâle, mâle, ovale, fidèle, frêle, grêle... etc. Ce sont des adjectifs épicènes. L'adjectif en orthographe latiniste[modifier | modifier le code] En grammaire française, l'adjectif qualifiant, comme son nom l'indique, affecte une qualité (soit, une caractéristique, descriptive, relationnelle, évaluative…) à un nom, un pronom ou un syntagme. Il constitue le noyau du syntagme adjectival :

Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales Le portail lexical fonctionne avec un système d'onglets. Un clic sur un onglet (exemple Lexicographie) affiche une interface permettant de saisir une forme (lemme ou flexion) pour en afficher le contenu dans la catégorie linguistique sélectionnée. Un système de navigation vous permet également grâce à un double-clic d'effectuer une recherche sur n'importe quel mot dans la catégorie linguistique désirée. Pour assurer la pérennisation et faciliter le référencement des ressources du portail lexical sur le Web, un système simple de lien Internet (URL) a été mis en place pour pointer sur les ressources du portail. Exemple:

Règles de typographie française applicables à l'écriture d'articles, de comptes rendus de réunions, de projets, de messages électroniques ou de pages HTML Il est toujours agréable de lire des documents bien composés, sans fautes sémantiques ou syntaxiques, sans abréviations incompréhensibles, normalement accentués et ponctués. Les logiciels et matériels que nous utilisons actuellement permettent d'atteindre une qualité honorable. Il est très difficile dans nos diverses activités professionnelles de respecter la totalité des règles traditionnelles telles qu'elles sont exposées dans les Règles Typographiques en usage à l'Imprimerie Nationale (ISBN 2-11-081075-0) ou dans le Dictionnaire des règles typographiques de Louis Guéry, CFPJ Editions.

Sommaire - Le guide du rédacteur  L'ouvrage Le guide du rédacteur fournit la réponse à une multitude de questions qui touchent l'emploi des majuscules, de l'italique et des signes de ponctuation, de même que l'écriture des nombres dans un texte, les abréviations, les citations et les coupures de mots en fin de ligne. Il expose les techniques possibles pour féminiser un texte, les grandes règles de la correspondance, les principes de la langue claire et simple et les règles détaillées des références bibliographiques. De plus, un chapitre entier est consacré aux noms géographiques canadiens. Note : L'ouvrage Le guide du rédacteur est offert en français seulement.

Mots rares: Petit dictionnaire des mots rares et anciens, lettre A Petit dictionnaire des mots rares et anciens de la Langue Française Abadir : (a-ba-dir), n. f. Terme de Mythologie. C'est le nom d'une pierre que Saturne devora au lieu de Jupiter. Le français de Belgique et belgicismes a Belgique compte trois langues officielles: le néerlandais, le français et l'allemand, et quelques dialectes y survivant tant bien que mal. De ce fait, une faible proportion des expressions listées ci-dessous sont utilisées ou comprises par l'ensemble des locuteurs francophones de Belgique. Ne croyez surtout pas qu'il faille les utiliser pour s'y faire comprendre – les Belges francophones suivent régulièrement les chaînes télévisées françaises – et n'abusez pas des belgicismes: certaines personnes d'ici les évitent soigneusement, tandis que certains ne sont plus guère utilisés. Origines des «belgicismes» Certaines expressions utilisées en Belgique sont des survivances d'expression françaises désuètes, la métropole évoluant souvent plus rapidement que la périphérie.

Cours du 30 mars sur les belgicismes Les traits du français de Belgique francophone Etude des belgicismes Les belgicismes sont des productions langagières d’ordre phonétique, lexical, syntaxique, morphologique, identifiées, à tort ou à raison, comme étant typiques du français de Belgique. L’identification des belgicismes se mesure à l’aune du français standard, que l’on peut définir comme une variété de langue dans laquelle tous les membres d’une communauté linguistique acceptent, bon gré mal gré, de se reconnaître. Ce que les francophones ont en commun, ce n’est pas la pratique de la même variété : c’est de pouvoir se reporter à un même modèle idéalisé de langue, qu’ils nomment « le français ». Une langue standard connaît souvent une forte institutionnalisation.

Flaticon, plus de 50 000 icônes libres de droits On vous présente régulièrement des moteurs de recherche d’icônes, des sélections ou des sites dédiés. Mais dans le genre, Flaticon est clairement au-dessus du lot. On y trouve pas moins de 57 000 icônes !

Related:  THEME : Abréviations, Sigles, ApocopesLangues