
Règles pour les références bibliographiques On appelle bibliographie une liste descriptive d’ouvrages qui permet l’identification de chacun d’eux. Chaque source figurant dans cette liste est décrite dans une notice, appelée notice bibliographique ou référence bibliographique, qui fournit certains renseignements tels que le nom de l’auteur, le titre, le lieu de publication, la maison d’édition, la date de publication, le nombre de pages, etc. Les références bibliographiques ont surtout leur place dans les rapports et les manuels, ainsi que dans les articles techniques et scientifiques. Elles figurent cependant aussi parfois dans les documents administratifs et commerciaux. La Banque de dépannage linguistique présente les règles essentielles auxquelles les références bibliographiques doivent se conformer dans la section Notices par types de documents. Cela dit, il n’existe pas de norme unique – nationale ou internationale – qui fasse l’unanimité en matière de présentation des références bibliographiques. Exemples : RAYMOND, Marc.
Les superprofs de l'orthographe OQLF - Répertoire des portails linguistiques Par l'intermédiaire du Programme de soutien aux associations pour la promotion de la francisation dans les entreprises, une des mesures de la Stratégie commune d'intervention pour Montréal 2013-2015, l'Office québécois de la langue française accorde une aide financière aux regroupements du secteur privé qui souhaitent mettre en œuvre des activités de promotion du français ou de développement terminolinguistique. C'est dans ce contexte qu'ont été conçus et mis en ligne les portails linguistiques suivants, réalisés à l'initiative de diverses organisations établies au Québec. Le contenu de ces portails est sous la responsabilité exclusive des associations, et l'Office ne peut en être tenu responsable. Nous vous saurions gré de bien vouloir transmettre tout commentaire sur le contenu d'un portail à l'association qui en est responsable. Portail de Culture Montréal le français en scène Portail de la Chambre de commerce du Montréal métropolitain Carrefour Francisation IADQ - Centre linguistique
Office québécois de la langue française - Page d'accueil Banque de dépannage linguistique Vous écrivez dans les réseaux sociaux? Vous vous souciez de la qualité de vos communications? Le nouveau sous-thème de la BDL vous plaira! La multiplication des plateformes de réseaux sociaux ainsi que leur popularité foudroyante ont également engendré un foisonnement de termes en usage dans le domaine. Vous avez des commentaires à nous soumettre? L’équipe de la BDL Le Rouleau des prépositions - TERMIUM Plus® - Bureau de la traduction Le Rouleau des prépositions est un ouvrage de référence incontournable pour la maîtrise des prépositions en français. Par exemple, doit-on dire se fier à ou se fier sur quelqu'un? En consultant Le Rouleau, les personnes qui apprennent le français, les rédacteurs occasionnels et les langagiers professionnels trouveront facilement la préposition qui convient à l’adjectif, au verbe ou à l’adverbe qu’ils veulent employer. Le Rouleau des prépositions est l'œuvre de Maurice Rouleau et a été publié chez Linguatech, sous le titre Est-ce à, de, en, par, pour, sur ou avec? Pour commencer votre recherche, cliquez sur la première lettre du mot voulu dans l'alphabet ci-dessus. Note : Le Rouleau des prépositions est offert en français seulement. © Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2019TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada Outils d'aide à la rédaction – Le Rouleau des prépositions Un produit du Bureau de la traduction
La nouvelle orthographe Les rectifications de l'orthographe du français touchent quelques milliers de mots. Recommandées par le Conseil supérieur de la langue française et approuvées par l'Académie française, elles sont officielles et en vigueur dans toute la francophonie. Les ministères de l'Éducation en tiennent compte maintenant. Plusieurs dictionnaires et logiciels ont intégré déjà les nouvelles graphies. La nouvelle orthographe est moderne. Le logiciel Recto-Verso (gratuit, en ligne) permet d’introduire automatiquement les rectifications orthographiques dans vos textes. Il vous suffit : de copier votre texte (celui que vous voulez convertir en nouvelle orthographe); de le coller ensuite dans la fenêtre du logiciel Recto-Verso à la place du texte de démonstration qui s’y trouve; puis de cliquer sur le bouton « Rectifier ». Votre texte sera alors converti instantanément en nouvelle orthographe. Les mots touchés seront soulignés (en moyenne un mot par page) et vous pourrez même lire une explication à leur sujet.
6.1 La virgule - 6 La ponctuation La virgule, signe de ponctuation marquant une pause légère, figure peu dans les phrases qui respectent l’ordre normal des mots : sujet, verbe, complément direct, complément indirect, complément circonstanciel. C’est ainsi qu’elle ne sépare pas en principe le verbe de son sujet ni le verbe de son complément. Son rôle est plutôt d’indiquer une rupture dans l’enchaînement habituel des mots de la phrase. 6.1.1 Déterminatif et explicatif L’analyse comparée des deux phrases suivantes montre que la virgule, par sa présence ou son absence, peut changer complètement le sens d’un énoncé : Les employés qui ont obtenu une mutation sont satisfaits.Les employés, qui ont obtenu une mutation, sont satisfaits. La première phrase exprime l’idée qu’une partie seulement des employés ont obtenu une mutation et que ces employés sont satisfaits. La deuxième phrase implique que tous les employés ont obtenu une mutation et qu’ils sont tous satisfaits. 6.1.2 Où, dont, que, qui 6.1.3 Avant que, comme, quand, si, etc.
Amélioration du français - Accueil