Contraintes
99 notes préparatoires À supposer… Graphe N-ine n Ulcérations X prend Y pour Z
Académie française - Dire, ne pas dire
Le nom lit nous vient du latin lectus, de même sens, qui appartient à une grande famille indo-européenne d’où sont aussi issus les noms grecs lektron et lekhos, désignant le même meuble, et les verbes anglais to lay et to lie et allemands legen et liegen, « coucher » et « être couché ». Ce nom a un synonyme appartenant à un registre plus élevé, couche, parfois accompagné d’adjectifs comme royal ou nuptial, qui désigne le plus souvent le lieu de l’union des corps, généralement autorisée par des liens officiels et d’où naîtront des enfants légitimes. C’est pour cette raison que, si les serments du mariage sont trahis, on accole à ce nom des termes comme adultère ou souiller. Mais, étonnamment, si couche appartient à un registre soutenu, le verbe qui en est tiré, coucher, relève de la langue ordinaire, et même de la langue familière quand il signifie « avoir des relations sexuelles », tandis que le nom dérivé de ce verbe, coucherie, appartient, lui, à la langue vulgaire.
Languages - French
Parler français - Richesse et difficultés de la LF
La francophonie académique, culturelle et scientifique sur Internet
LA GRAMMAIRE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGÈRE POUR ÉTUDIANTS FINNOPHONES
Liste des chapitres Introduction Le groupe nominal Le déterminant, le nom et l’adjectif L’article Les autres déterminants Prépositions et adverbes Les prépositions Les adverbes Les degrés de comparaison Les pronoms Les compléments du verbe et le pronom Les pronoms démonstratifs et possessifs Les pronoms personnels Les pronoms indéfinis et impersonnels Les verbes La conjugaison des verbes Valeur des temps, modes et voix Infinitif, participe et gérondif La phrase L’énonciation et la phrase Interrogation, négation, exclamationLa norme linguistique et la langue parlée Les propositions subordonnées Les propositions relatives Le discours indirect et l’interrogation indirecte Les propositions complétives Les propositions subordonnées circonstancielles Table des matières détaillée
ClicNet
Enseigner le lexique
ECHO-FLE? > ECHO-FLE? français
L’Alliance Française de Sydney a souhaité proposer à tous les animateurs et enseignants de français du NSW des ressources pédagogiques directement utilisables en classe de langue ainsi que de nombreuses informations événementielles et professionnelles. L’effet « ECHO » c’est la résonance, la répercussion mais également le retour. C’est la raison pour laquelle ce site est ouvert à tous mais également et surtout mutualisable par tous. L’équipe pédagogique de l’Alliance Française de Sydney vous suggère des ressources pédagogiques riches et variées. Ces ressources sont souvent des leçons « clé en main », parfois de simples fiches consignes ou alors des dossiers informatifs complets. Elles sont classées par thématiques dans la rubrique ECHO-COURS (onglet COURSES). niveaux : débutants, élémentaires, intermédiaires, avancés, supérieurs. Bonne navigation francophone !
Amélioration du français - Accueil
methode-orberg : Lingua Latina per se illustrata (France)
Ce groupe, ouvert à tous (enseignants, futurs enseignants, élèves, autodidactes) a un triple objectif: (1) permettre à ses membres de trouver l'information utile pour découvrir et se faire leur propre opinion sur la méthode LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA (LLPSI) de Hans H. Ørberg. (2) soutenir les autodidactes dans leur parcours d'apprentissage de la langue latine...avec l'espoir d'encourager le développement progressif d'un réseau de formateurs LLPSI à leur attention (cours du soir, à distance etc.) (3) et de façon générale, favoriser les échanges et les retours d'expérience. La méthode LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA de Hans H. Basée sur l'imprégnation de la langue, cette méthode très vivante permet de rapides progrès, que ce soit en classe ou en auto formation et a fait ses preuves dans le monde entier (Amérique du nord, Italie, Espagne etc.) Explorez ce site (fichiers, liens etc.) pour prendre connaissance des informations stockées.