background preloader

French Culture and Society

French Culture and Society

Corpus de la parole L’arménien constitue au sein de la famille indo-européenne un rameau isolé, bien que dès le stade ancien, il présente des analogies de structure avec le grec, et de nombreux emprunts lexicaux à l’iranien. A partir du Moyen-Age, l’arménien classique s’est ramifié en deux langues modernes, l’arménien oriental et l’arménien occidental. Principales caractéristiques phonétiques, phonologiques, syntaxiques. Les 36 lettres de l’alphabet arménien sont un témoignage de la richesse phonologique de l’arménien au cinquième siècle. Le système consonantique est très développé, et rappelle le système ternaire grec pour les occlusives (sourde, sonore, explosive : t, d, t`), mais aussi pour les affriquées (tch, dj, tch`). Tout en conservant la même graphie, l’arménien occidental a réduit cette opposition ternaire à une opposition sourde sonore. L’arménien a toujours été une langue à accent tonique fixe et final, avec possibilité d’accent de syntagme, comme le français. Eléments d’histoire linguistique

Canal Académie Observatoire Pharos Voulez-vous rejoindre les b&eacuten&eacutevoles enseignants oeuvrant pour l'APAPTIF, en donnant des cours de fran ais ? Vous souhaitez rejoindre les bénévoles-enseignants de l'APAPTIF ? Afin de s'assurer d'une efficacité optimale, l'APAPTIF demande à ses bénévoles-enseignants: de parler et écrire correctement le français. de s'engager à consacrer au moins deux heures par semaine aux cours qui sont dispensés à chaque élève dans le cadre de l'Association. de s'engager pour une durée au moins égale à une année scolaire. de rester en contact avec le Bureau en participant aux réunions pédagogiques entre les bénévoles-enseignants et/ou aux rencontres festives amicales bisannuelles entre bénévoles-enseignants et élèves. Il n'est absolument pas nécessaire d'exercer ni d'avoir exercé le métier d'enseignant. Votre premier contact avec l'APAPTIF Prenez contact avec l'APAPTIF de la façon qui vous convient. L'équipe d'accueil vous recevra. Votre premier contact avec un élève A votre demande, le Président de l'APAPTIF vous présentera les demandes de quelques élèves potentiels.

Qui sommes­-nous? - Le blog de la 7e poule Article rédigé par Nathalie Hirschsprung, attachée de coopération pour le français, Ambassade de France/Institut français, Stockholm, Suède. Il était une fois… une heureuse rencontre entre un court-métrage de fiction et un professeur de français langue étrangère (FLE). Le court-métrage, La 7ème Poule, (voir dossier de presse) , est réalisé par Elisabet Gustafsson, Suédoise qui vit entre Paris et Stockholm. C’est une nouvelle de Saki qu’elle met en scène dans une atmosphère drôlement absurde. Ça se passe en Alsace, en français. Françoise Sule, Présidente de l’association suédoise des professeurs de français , découvre le court-métrage. Elle propose alors à une de ses collègues, Anna Nyman, de s’associer à l’expérimentation. Anna et Françoise commencent à concevoir des activités pour la classe à partir du court-métrage, et les testent avec leurs élèves/étudiants. C’est là que l’Institut français de Suède intervient. Informations complémentaires

FLE Français langue étrangère | T'enseignes-tu? (le FLE) Site de Français Langue Etrangère - Aussi bien pour les profs que pour les étudiants... par Agnès Picot Elèves des classes Esabac, testez vos aptitudes de compréhension de la problématique de la dissertation au bac en répondant aux 8 questions du quiz publié par Le Monde. Pour les élèves de Terza Esabac qui sont en train de travailler sur la Révolution française, voici un peu de matériel que j’ai préparé : Du 12 au 20 mars 2016, la richesse et la diversité de la la langue française sont en fête en France et partout dans le monde. Vous êtes invités à participer aux activités disponibles en ligne sur le site Franc-parler, le site des professeurs de français langue étrangère. Un grand succès pour mon projet etwinning « Premiers pas CLIL/EMILE en français »: Pour en savoir plus, vous pouvez consulter le Twinspace de notre projet 2016… Clone Zone est un outil web qui permet de personnaliser n’importe quel site web, créant un faux site. Cet outil pourrait être utile en classe de fle pour que nos élèves créent des journaux on line. Pour en savoir plus, téléchargez le reglement_jpf-2

Le français vu du ciel Voyage illustré en langue française Étonnamment, ce livre commence à Barcelone. D’abord une rencontre, des discussions, et l’idée. Cette idée deviendra au fil du temps un livre. Marion Charreau vous offre un univers visuel dans lequel son personnage part en quête d’une plus grande maitrise de la langue. Comme le personnage, le lecteur part à l’aventure, planche après planche, traversant des cartes mentales illustrées. Conçu pour éclairer les rouages de la langue française sous un angle neuf, cet ouvrage ravira tant le regard que l’esprit. Le français vu du ciel s’adresse à un vaste public de francophones et de francophiles : adultes ayant besoin de rencontrer la grammaire autrement, formateurs, enseignants de primaire et de secondaire, parents et grands-parents soucieux d’aider les plus jeunes de la famille, étudiants de français langue étrangère… en fin de compte, toute personne curieuse et gourmande. Retrouvez tous les liens utiles du livre : Commander le livre Le RobertAmazon Presse

Related: