background preloader

Elcuadernodebitacora.org

Elcuadernodebitacora.org

http://www.elcuadernodebitacora.org/

Related:  VARIOS

How To Cite Social Media Using MLA and APA YouTube has progressed beyond cat videos. Twitter is more than just sharing what you’re eating for dinner. All of the major social networks are keystones of our online life and make up a big portion of who we are. So it’s no surprise that there are now guidelines on how to cite social media using the MLA and APA standards. In fact, I’m surprised it’s taken this long to see this topic hit the mainstream. We talked about how to cite a tweet many moons ago. Oteador. Índice temático en español | Ayuda | Buzón | | Portada del CVC | | Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador | | Rinconete | El trujamán | | Enviar comentarios | Recursos para traductores. El espa�ol, lengua de traducci�n La asociación El Español, Lengua de Traducción (ESLETRA) está dedicada al análisis y la difusión de la traducción institucional desde su fundación, en Bruselas, en el año 2002. Su actividad principal es la organización de congresos internacionales donde se debaten todas las cuestiones relacionadas con el mundo de la traducción.

Estilo, tipografía y ortotipografía del español Ortotipografía y tipografía Ortografía, tipografía y ortotipografía • Breve introducción. La economía ortotipográfica en las bibliografías • Cómo evitar bibliografías de aspecto recargado. Los paréntesis • Cómo se combinan con las cursivas. Tipografía y notaciones científicas El libro Tipografía y notaciones científicas es el 199.º titulo de la colección Biblioteconomía y Administración Cultural, de la editorial Trea. Dicen que un libro no se termina nunca, y probablemente así sea. Esta página está dedicada a una serie de anotaciones y acotaciones que complementan o extienden lo dicho en el libro, organizadas por capítulos, y que se irán ampliando con el tiempo. General 1. Letras, cifras, signos, blancos

Historia de la lengua Aproximación a la HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA Presentación Índice completo This Website Visits Anterior Siguiente © Santiago de la Torre Moral 2012 | Kielikampus.jyu.fi – Jyväskylän yliopisto – Kielten laitos UE - DG Traducción – puntoycoma — Boletín de los traductores españoles Inicio | Presentación | Índice analítico | Índice de autores | Normas de estilo Le damos la bienvenida a puntoycoma. Esta publicación, que nació en 1991, es fruto del esfuerzo de la comunidad de traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea y de muchos otros profesionales apasionados por la lengua y por la traducción al español. En esta página ofrecemos al lector la colección completa de puntoycoma. Escríbanos si desea suscribirse a la versión electrónica y recibir cada nuevo número en su buzón o comunicarse con la Redacción.

Tras mi vidriera: DESPOTISMO ÉTICO La expresión "despotismo ético" la ha usado el lingüista Ignacio Bosque, en el reciente informe publicado en EL PAÍS del pasado 4 de marzo, Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer, citando el libro El lenguaje de género y el género lingüístico, de José A. Martínez (Universidad de Oviedo, 2008). La expresión, me parece que merece un comentario.

Related: