background preloader

Elcuadernodebitacora.org

Elcuadernodebitacora.org

http://www.elcuadernodebitacora.org/

Related:  igone1997Directorios de Traducción y googlececilialfaro

Oteador. Índice temático en español | Ayuda | Buzón | | Portada del CVC | | Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador | | Rinconete | El trujamán | | Enviar comentarios | Tesauro de la UNESCO - términos en inglés, francés, español y ruso. El Tesauro de la UNESCO es una lista controlada y estructurada de términos para el análisis temático y la búsqueda de documentos y publicaciones en los campos de la educación, cultura, ciencias naturales, ciencias sociales y humanas, comunicación e información. Continuamente ampliada y actualizada, su terminología multidisciplinaria refleja la evolución de los programas y actividades de la Organización. El Tesauro contiene 7,000 términos en inglés y en ruso, y 8,600 en francés y en español.

Biblioteca Navarra Digital (BiNaDi) (ir al contenido) Castellano | Euskara | Français | English Biblioteca Navarra Digital (BiNaDi) Compártelo TradMed Ya está abierto el plazo de preinscripción para la edición 2011-2012 del Máster en Traducción Médico-Sanitaria de la Universitat Jaume I, que se imparte totalmente en línea a través de la plataforma Aula Virtual de Moodle. El máster está dirigido a personas que estén en posesión del grado o la licenciatura en Traducción e Interpretación, Filología, Medicina, Farmacia, Biología, Enfermería (u otras ciencias afines), y que puedan acreditar un nivel avanzado en las dos lenguas de trabajo del máster: el inglés y el español. Para más información sobre los estudios, pueden visitar la página web del máster ( o ponerse en contacto con la secretaría académica (borreda@fugen.uji.es).

bibliotecas de Bibliotecas y Archivos del CSIC da soporte a la excelencia científica, garantizando a la comunidad científica el acceso a la información. Web de la Red de Bibliotecas y Archivos Biblioteca Virtual del CSIC La biblioteca virtual es el punto único de acceso a los recursos electrónicos del CSIC (bases de datos, revistas y libros electrónicos, portales, catálogos, etc.)

DocuTradSo en línea DocuTradSo nace como una propuesta de clasificación de fuentes de información en línea para la actividad traductora. En este sentido, es fruto de una revisión meditada y de un análisis crítico de las necesidades y demandas informativas que desarrolla el traductor en su actividad, ya sea en su etapa formativa o en la profesional. Al hilo de esta observación, el grupo PACTE, de la Universidad Autónoma de Barcelona (dir. Amparo Hurtado Albir), viene destacando la importancia que tiene la subcompetencia instrumental en el proceso de adquisición de la competencia traductora. En efecto, el traductor debe ser competente y avezado en el manejo de fuentes de información generales y especializadas, así como en el uso de las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación.

Publicaciones periódicas y artículos Título: La linterna del traductor Dirección: Descripción: La Linterna del Traductor, la revista multilingüe de Asetrad, es una publicación producida por y para profesionales del sector lingüístico. Es el vehículo a través del cual la asociación difunde información de interés no solo para sus socios, sino para todos los traductores, correctores e intérpretes que cuentan el castellano entre sus idiomas de trabajo. Título: Puntoycoma Dirección: Descripción: Boletín de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea. Título: Translation Journal Dirección: Descripción: Publicación en línea sobre prácticas profesionales y recursos, escrita por traductores e intérpretes. Título: Intercambios Dirección: Descripción: Intercambios es el boletín que la División de Español de la ATA publica trimestralmente en marzo, junio, septiembre y diciembre, en formato descargable. Intercambios Online lo complementa con artículos para lectura en línea.

TERMCAT, Centre de Terminologia – Enllaços AETER. Associació Espanyola de Terminologia AET. Associació Europea de Terminologia ALETERM. Xarxa Temàtica de Docència en Terminologia Argentina / Brasil / Colòmbia / Espanya ASSITERM.

Related:  Directorios de traducción y Google