background preloader

La Bible bilingue Hébreu-Français / Méchon-Mamré

La Bible bilingue Hébreu-Français / Méchon-Mamré
Le Pentateuque - La Genèse, L’Exode, Le Lévitique, Les Nombres, Le Deutéronome Les Prophètes - Josué, Les Juges, Samuel, Rois, Isaïe, Jérémie, Ézéchiel, Osée, Joël, Amos, Obadia, Jonas, Michée, Nahoum, Habacuc, Cephania, Haggaï, Zacharie, Malachie Les Hagiographes - Chroniques, Les Psaumes, Job, Les Proverbes, Ruth, Le Cantique des Cantiques, L’Ecclésiaste, Les Lamentations, Esther, Daniel, Ezra / Néhémie Texte hébreu selon la version massorétique Traduction française sous la direction du Grand-Rabbin Zadoc Kahn Dite "Bible du Rabbinat", selon le texte original de 1899 Cette édition électronique reproduit le texte massorétique du Codex d'Alep et de manuscrits de l'École de Tibériade qui lui sont apparentés. Édition expérimentale © 2016 tous droits réservés à Méchon Mamré pour l'hébreu et à Sefarim pour le français Anglais | Hébreu

Bible and Mishneh Torah for All - Jews and Gentiles / Mechon Mamre Bible en hébreu, grec, latin & Dictionnaire biblique en ligne LEXILOGOS La Bible hébreu, grec & latin בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν In principio creavit Deus cælum et terram Au commencement Dieu créa le ciel et la terre Genèse, I, 1 Bible en hébreu La Torah & la Bible La Torah (תורה) constitue la première partie de la Bible. Bible en grec & hébreu •Manuscript Comparator : pour comparer les variantes d'un verset dans plusieurs manuscrits grecs du Nouveau Testament (avec dictionnaire Strong) •Greek Bible Study : texte grec avec dictionnaire Strong & concordance [inscription gratuite obligatoire] • ScriptureText : pour comparer un verset dans plusieurs langues & dictionnaire Strong hébreu ancien & hébreu moderne, grec ancien Bible en grec Dictionnaire hébreu & grec La Bible, de l'hébreu au grec L'Ancien Testament est un livre juif : il a été écrit en hébreu et traduit en grec, par des Juifs d'Alexandrie, vers le -IIIe siècle, donc avant la naissance de Jésus. Le Nouveau Testament a été écrit en grec. Bible en latin

Sefarim.fr : la Bible en hébreu, en français et en anglais dans la traduction du Rabbinat avec le commentaire de Rachi Dictionnaire de Vieux français Blue Letter Bible Bibles juxtaposées (NBS, TOB2010,...) - ABF (Alliance Biblique Française) Dictionnaire ancien français en ligne : langue du Moyen Âge LEXILOGOS Dictionnaire ancien français (Moyen Âge) Ancien français • Dictionnaire du moyen français (DMF) (1330-1500) provenant de 17 lexiques • base des Récits de voyage • Les récits de voyage des XIVe et XVe siècles lemmatisés : apports lexicographiques au Dictionnaire du moyen français, par Capucine Herbert, thèse (2016) • Dictionnaire du moyen français par Duval Frédéric, in Romania (2008) • University of Calgary : base de données de l'ancien français, par Douglas Walker : lexique de 48 000 mots (sans définition) • Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, par Frédéric Godefroy (1881) A-Cast (Gallica) - Cast-D (Gallica) - E-Fild (Gallica) - File-Lista (Gallica) - Liste-Parso - Parso-Reme (Gallica) - Reme-Traio (Gallica) - Trair-Z (Gallica) & compléments : A-C (Gallica) - C-I (Gallica) - I-Z (Gallica) • Lexique de l'ancien français par Frédéric Godefroy (1901) • Petit dictionnaire de l'ancien français par Hilaire van Daele (1940) • Pierre Borel (1620 ?

Hébreu biblique - Dictionnaire - LAMED ל ל 30, trente. לְ [le] préposition particule. pour (attribution ou but), chez, à, vers, qui appartient à, qu'on attribue à … Note Cette particule est parfois omise. Par exemple dans le psaume 122: בֵּ֖ית יְהוָ֣ה נֵלֵֽךְ (Allons à la maison du SEIGNEUR). Voir aussi אֶל; לִ; לְאִשָּׁה; לְדָוִד; לָהֶם; לְךָ. לִ Note = préposition לְ vocalisée לִ car la consonne suivante porte un shewa Voir לְ. ל מ נ ר lamnar. lettres qui s'assimilent et provoquent un redoublement de la consonne qui suit (celle-ci prend un dagesh) --- par exemple les verbes פ״ן. ל״ג lamed gueronit. לֹא [lo] Note se place devant le verbe (accompli ou inaccompli) non, ne pas. trois fois לֹא dans le Psaume 1 - comme dans le Psaume 131, dans 1 Rois 19, et comme les trois tentations de Jésus dans 1 Corinthiens 13. לֹא עוֹד [lo-od] ne plus. לַאדֹנָי [ladonaï] נַפְשִׁי לַאדֹנָי ‘Mon être / âme attend le Seigneur le verbe (הוֹחִילָה) est sous-entendu, je suppose, dans le ל’. לָאֹור [lâ-or] Note provient de לְהָאוֹר --- Genèse 1, 5

INTERBIBLE : Le portail biblique francophone

Related: