background preloader

Terres de femmes

Terres de femmes
Related:  lecture critique poésie littérature

Univers Litteraire Chroniques Asynchrones | Just another WordPress.com weblog André Duhaime. Haïku et co (1996). En venant à cet atelier, vous avez peut-être soupçonné un dépaysement mystérieux. S'il y a lieu, je tiens à corriger cette impression: ni kimono, ni sushi, ni hara-kiri en vue... Bonsaï, ikebana, kabuki, koto, origami et sumo sont des mots récemment entrés dans notre quotidien et qui ont affiné l'idée que l'on se fait du Japon. La curiosité pour les arts traditionnels du Japon a crû, peu à peu, avec l'impressionnante réussite économique d'un pays qui n'a ouvert ses portes sur l'Occident que depuis un peu plus d'un siècle. En vue d'une utilisation pédagogique, vous trouverez les principales caractéristiques des trois formes poétiques japonaises que sont le haïku, le tanka et le renku, ainsi que plusieurs textes de divers poètes d'ici et d'ailleurs. Il serait peut-être souhaitable de préciser quelques termes de la poésie japonaise classique. Qu'est-ce donc que le haïku? Juxtaposition de l'immuable et de l'éphémère. Et il y a de véritables haïkus. Une dernière remarque.

L'Alamblog Nous inaugurons ici une série qui sera consacrée aux vieilles lunes, c'est-à-dire aux bonnes idées qu'on nous ressert de temps en temps, plus ou moins renouvelées ou à peu près. Ce matin : la cité des poètes. (La prochaine Vieille Lune sera consacrée aux festivaux). (Peut-être). Six-Fours, la Cité des Poètes Il y a un an que j'ai fait ce rêve : doter la Poésie de sa première ville libre; un lieu, d'asile où nos frères en littérature las de Paris et de ses tristesses viendraient se retremper dans la lumière méditerranéenne et connaître l'âme de la Provence. Charles de Richter

LES BELLES PHRASES Charles Baudelaire - Sa vie, son oeuvre : Le poète maudit - Litteratura.com Rebuts de presse Poezibao Volonté de chance (1) « un coup dé / coupé », Marie-louise Chapelle n’a pas écrit un coup de dés et pourtant le goût du jeu dans Tu (maniériste) est manifeste. Un coup de la longueur d’une phrase, les dés se séparent en roulant, traçant une voie à la fois précise et discontinue dépourvue de point final. L’image ne convient pas bien – « ni imparfaite ni fidèle » – dans la mesure où le coup n’est pas unique, renouvelé pour chaque segment, le vers qui se forme n’étant d’un seul tenant, suivant un modèle à saccades, passant par des relais souvent inattendus que le jeu impose de rejoindre. Car le jeu consiste ici à suivre la piste de Gesualdo (2) tracée par Lyn Hejinian dans la traduction de Martin Richet. Marie-louise Chapelle nous a déjà initiés dans mettre. et Prononcé second à une écriture « seconde » mais ici, elle prolonge la lecture, pousse plus loin le partage avec l’autre et sa langue qu’elle laisse proposer. « Qui autorise le préférable ? Françoise de Laroque 1.

Le site littéraire

Related: