background preloader

Apprendre le français

compréhension 1. La victime est morte : on ne sait pas comment étouffée poignardée 2. L'enquête serait difficile parce que : le corps avait disparu il y a eu peu d'indices il y avait peu d'indices 3. Dans leurs articles, les journalistes avaient fait allusion à : un meurtre un meurtre et un suicide un suicide 4. La victime était : divorcée mariée veuve 5. La police venait de découvrir une femme : sur une plage, sur le rivage sur une plage, dans le sable sur plage, dans l'eau 6.

Le blog de Philippe Liria Réseau BELC L’adjectif qualificatif Mot variable, l’adjectif qualificatif prend, à de rares exceptions près, les marques du genre et du nombre du nom auquel il se rapporte. ● Avec plusieurs noms L’adjectif est au masculin pluriel quand l’un des noms, au moins, est un masculin. Exemple : Une robe et un chapeau verts.L’adjectif est au féminin pluriel quand les noms sont tous des féminins. Exemple : Une chaleur et une humidité étouffantes.Dans une énumération, l’adjectif peut, selon le sens, ne s’accorder qu’avec le nom qui le précède. Comparez : Exemple : Un banc et une table vermoulue / un banc et une table vermoulus. ● Avec un groupe nominal comportant un complément du nom L’accord se fait en fonction du sens. ● Plusieurs adjectifs avec un nom pluriel Les adjectifs sont au pluriel, sauf s’ils ne qualifient chacun qu’un élément de l’ensemble. ● Les adjectifs de couleur Ils s’accordent en genre et en nombre, sauf lorsqu’ils sont dérivés d’un nom ou déterminés par un nom ou un adjectif. ● Les adjectifs composés Attention !

Lexique accord Domaine : Audiovisuel-Acoustique Définition : Réglage destiné à produire ou à capter des signaux électriques ou acoustiques de fréquences déterminées. Équivalent étranger : Tuning Equivalent anglais : tuning accroc Domaine : Audiovisuel Détérioration localisée d’un support d’enregistrement qui se traduit par une perte de l’information ou l’apparition d’un signal parasite. Equivalent anglais : scratch accroche Partie d’une annonce publicitaire, généralement le titre, attirant l’attention. Equivalent anglais : catching Séquence ou montage destinés à attirer ou à retenir l’attention du spectateur ou de l’auditeur. Equivalent anglais : teaser Dans un article de presse : une ou deux phrases en tête d’article, destinée(s) à retenir, “accrocher” l’attention du lecteur. achat groupé Achat d’un ensemble de programmes à un même vendeur. Equivalent anglais : package adaptateur, -trice-rédacteur, -trice publicitaire Equivalent anglais : copy adapter aguichage Procédé publicitaire qui utilise l’aguiche. aigu

Related: