background preloader

Le Bailly (grec-français)

Le Bailly (grec-français)
Related:  Séquence 1 dialogue entre le grec et le latinECLA

Encyclopédie de Diderot et D'Alembert Le projet ARTFL de l'Université de Chicago a développé sur Internet une version de la première édition de l'Encyclopédie, ou Dictionnaire Raisonné des Sciences, des Arts et des Métiers de Diderot et d'Alembert. Le projet porte sur les dix-sept volumes de texte et les onze volumes de planches de la première édition. La base textuelle "Encyclopédie Diderot et d' Alembert" contient 20,8 millions de mots, 400 000 formes uniques , 18 000 pages de texte, 17 volumes d' articles et 11 volumes de planches avec légende. Avec 72 000 articles écrits par plus de 140 auteurs, l' Encyclopédie a été une oeuvre de référence pour les arts et la science, mais aussi une vraie "machine de guerre" au service des idées des Lumières. Son succès est considérable pour l’époque : 25 000 exemplaires sont vendus entre 1751 et 1782.

UN PETIT JEU : testez votre vocabulaire grec ancien ! | Connaissance hellénique ((d’après les Tables fréquentielles du grec classique, dir. J.-C. Carrière, Besançon-Paris, 1985 (plus de 200 occurrences) et G. Gauquil & J. →Imprimez cette feuille et notez à côté du mot le sens que vous donnez à chaque mot, →ou bien prenez un papier à côté de votre écran et notez en face de chaque traduction française le numéro du mot, puis reportez-vous ensuite à la SOLUTION tout à la fin, en seconde partie, après le quatre-cent-unième mot. Notez le nombre de mots connus exactement. A vous de jouer ! 1 ἀγαθός ἄγω ἀγών ἀδελφός 5 ἀδικέω–ῶ ἀεί αἱρέω–ῶ αἰσχρός αἰτία 10 αἴτιος ἀκούω ἀληθής ἀλλά ἀλλήλους 15 ἄλλος ἅμα ἁμαρτάνω ἀμείνων / ἄριστος ἀμφότερος 20 ἄν ἀνα–γιγνώσκω ἀναγκάζω ἀνάγκη ἀνήρ 25 ἄνθρωπος ἀντί ἄξιος ἀξιόω–ῶ ἀπ–αλλάττω 30 ἅπας ἀπό ἀπο–δίδωμι ἀπο–θνῄσκω ἀπο–κτείνω 35 ἀπ–όλλυμι ἀπο–στερέω–ῶ ἄρα ἆρα ἀργύριον 40 ἀρετή ἀρχή ἄρχω αὖ αὐτός / αὐτόν 45 ἀφ-αιρέω–ῶ ἀφ-ίημι ἀφ-ικνέο–οῦμαι βάρβαρος βασιλεύς 50 βελτίων / βέλτιστος βίος βοηθέω–ῶ βουλεύω βουλή 55 βούλομαι γάμος γάρ γε γένος 60 γῆ γίγνομαι γιγνώσκω γνώμη γράφω 65 γυνή δανείζω δέ δεῖ δεινός δή εἰ

Clavier grec ancien en ligne grec ancien Ἑλληνική <span class="span-red">Attention ! &nbsp; JavaScript n'est pas activé.</span><br />Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour pouvoir utiliser Lexilogos&#8239;: veuillez suivre les <a class="ext" href=" target="_blank">instructions</a>.</p><p> Le grec ancien doit être écrit avec une police spéciale. Copier [Ctrl]+[C] & Coller [Ctrl]+[V] • Wikipédia : Diacritiques : esprits rudes, esprits doux & accents de l'alphabet grec → conversion alphabet grec ancien > alphabet latin → clavier grec translittéré (alphabet latin) → clavier grec moderne → grec ancien : dictionnaire en ligne → la Bible en version originale - Bible en grec → alphabet grec → test en ligne : pour apprendre à reconnaître les lettres grecques → clavier multilingue : index

Eulexis-web - Lemmatiseur et dictionnaires de grec ancien (Bailly, Liddell–Scott–Jones, Pape) | Boîte à outils Biblissima Eulexis-web est un lemmatiseur de textes en grec ancien. Cette application est mise à disposition sans aucune garantie et reste soumise à corrections et améliorations. Si vous remarquez des erreurs ou des coquilles, n'hésitez pas à nous les signaler ! Le « Bailly 2020 Hugo Chávez » disponible à la consultation sur Eulexis ! Grâce au travail acharné d'une équipe de bénévoles animée par Gérard Gréco, et avec la participation spéciale d'André Charbonnet, de Mark De Wilde et de Bernard Maréchal, le Bailly 2020 Hugo Chávez est accessible sous conditions en PDF depuis avril 2020. Vous pouvez maintenant le consulter en ligne. Crédits Un grand merci à Philipp Roelli, André Charbonnet, Mark De Wilde, Gérard Gréco, Peter J.

Visitez virtuellement Pompéi et Herculanum Pompéi comme si vous y étiez, tout en respectant le mot d'ordre du gouvernement #jeresteàlamaison ! Alors que les visites virtuelles des musées mondiaux ont le vent en poupe avec le confinement, il est désormais possible de s'aventurer dans les plus célèbres sites archéologiques italiens, sans quitter son canapé. Plusieurs d'entre eux ont en effet eu la bonne idée de renforcer leur présence sur les réseaux sociaux et de proposer des vidéos filmées à travers leurs ruines. C'est notamment le cas de Pompéi, reconnu patrimoine de l'humanité et troisième site le plus visité d'Italie après le Colisée de Rome. Sur les réseaux sociaux, on peut ainsi profiter d'une visite guidée (en italien) à travers le site, du Forum triangulaire au sanctuaire d'Athéna. D'autres vidéos ont été postées au cours des jours suivants. La semaine dernière, plusieurs musées contraints de fermer leurs portes avaient déjà décidé de renforcer leur présence sur les réseaux sociaux. A lire aussi : A lire aussi :

Evandre Expo Pompéi chez vous L'exposition Pompéi aurait du fermer ses portes le lundi 2 novembre 2020 mais du fait de la crise sanitaire elle l'a été quelques jours avant. Nous vous partageons donc l'exposition Pompéi chez vous pour pouvoir en profiter encore et lire, admirer, vous évader et jouer en ligne ! Parcourez le menu à gauche pour découvrir tous les contenus suivants : Des vidéos pour plonger dans l’univers des nouvelles fouilles et nouvelles découvertes grâce à des contenus audiovisuels issus de l’exposition La Réalité Virtuelle : venez explorer en VR l'une des maisons avant l'éruption du Vésuve.Extrait du catalogue de l’exposition en version augmentée de plusieurs vidéosLa Réalité Augmentée chez vous - une expérience inédite : faire apparaître la sculpture "Livie" en réalité augmentée et restaurée dans votre salon ! Bonne expo chez vous! Exposition numérique immersive présentée au Grand Palais, une expérience d’un genre nouveau mettant en scène Pompéi de manière spectaculaire et impressionnante.

Annales gratuites bac 2002 Français : Texte de Ionesco Vous commenterez l'extrait de La Leçon d'Eugène Ionesco à partir du parcours de lecture suivant : a) Expliquez en quoi le professeur est un personnage ridicule. b) Montrez que cette scène n'est pas seulement comique mais qu'elle comporte aussi un aspect inquiétant. Ionesco, La Leçon, 1951, éd. Dans La Leçon (1951). LE PROFESSEUR - Toute langue, Mademoiselle, sachez-le, souvenez-vous-en jusqu'à l'heure de votre mort...L'ELEVE - Oh ! - Le texte est un dialogue théâtral entre un professeur et son élève. - Les deux questions d'étude sont formulées de façon claire et précise. - On attend du candidat quelques mots d'introduction, soit pour chacune des questions, soit pour l'ensemble du travail de commentaire (c'est la solution que nous avons choisie). - Le texte d'Eugène Ionesco, publié en 1951, est écrit dans une langue simple et actuelle. - Le caractère absurde des dialogues peut cependant les surprendre. Introduction : 1) Une caricature de personnage autoritaire 2) Une caricature de savant

Pictor in fabula Ionesco, La Leçon, Extrait 2 La leçon, Ionesco Eléments de l’introduction Ionesco. Dramaturge, XXè siècle, théâtre de l’Absurde.La Leçon, « Drame Comique ». Une des premières pièces d’Ionesco. Leçon particulière au déroulement absurde, plutôt burlesque, et une conclusion dramatique. Développement I. 1. Interventions : Professeur = monopole de la parole + longues interventions ; en opposition avec Elève = répétitions de ce que dit le professeur, donc aucun apport à la conversation + acceptation de son sort (répétition « Oui, Monsieur ») + expression laborieuse (points de suspension).Elève brimée : interdits uniquement (phrases exclamatives), reproches (questions rhétoriques), ordres (impératifs ; « Silence ! 2. 3. Mobilité du professeur, cohérent avec la volubilité de son expression ; champ lexical mouvement et dynamisme, gestuelle dans les didascalies.Déplacements du Professeur = processus d’hypnose.Interdictions faites à l’Elève de se mouvoir (« Restez assise »). II. 1. 2. 3. Conclusion Attention ! I. 3. II. 1. 2. 3.

Le théâtre antique Ce texte est extrait du site www.theatrons.com Des premiers hommes aux Grecs Naissance de la tragédie La scène théâtrale grecque Les théâtres permanents en pierre, dont les ruines sont encore visibles, sont construits après le ive siècle av. Les théâtres en plein air, semblent avoir été conçus pour accueillir un orchestre (espace circulaire plat, réservé au chœur), au bas d’une scène surélevée pour les acteurs, ainsi qu’une rangée de gradins en demi-cercle, construits à flanc de colline autour de l’orchestre. Ces théâtres pouvaient accueillir jusqu'à 20 000 spectateurs. Les acteurs (uniquement masculins) portent des vêtements ordinaires ou parfois des costumes, mais aussi des masques plus grands que leur visage, permettant de mieux les voir et d'indiquer la nature de leur personnage. Le plus ancien texte que nous connaissons sur l'art du théâtre est "la Poétique" d’Aristote (330 av. Dionysies, tragédie et comédie Dionysos A partir de 545 av. La tragédie antique grecque La "comédie nouvelle"

Bilinguisme et multilinguisme dans l'Empire romain | Odysseum Comme dans beaucoup de domaines, les Romains ont fait preuve, en matière d’emploi des langues, d’une grande capacité d’adaptation. Ils n’ont jamais imposé le latin par la force comme langue officielle aux régions qu’ils avaient conquises. Les cités du monde grec, une fois vaincues, ont continué d’utiliser le grec comme par le passé. Partout où les Romains sont présents, leur langue s’ajoute à celle(s) en usage dans ces contrées, mais elle ne s’y substitue pas. Ils attendent plutôt que l’initiative vienne des peuples conquis. Après la mort d’Alexandre le Grand, le grec devint la langue en usage dans les différents royaumes issus du partage de l’immense territoire que le conquérant avait acquis. Le texte fondamental sur les usages en matière d’utilisation des langues sous la République est un passage d’un auteur de l’époque de Tibère, Valère Maxime (2.2.2). L’épigraphie des provinces orientales confirme l’importance du grec dans la Pars Orientis. L’histoire n’est pas finie. l’autre.

Le théâtre à Athénes La tragédie grecque : une célébration publique § Les tragédies grecques prennent ainsi leur essence dans un contexte de célébration publique. Elles étaient représentées dans le cadre de concours dramatiques en l’honneur de Dionysos, reconnu par les Grecs comme le dieu du théâtre : à l’origine, le mot tragédie désigne le " chant du bouc " que l’on sacrifiait au dieu. Trois grandes fêtes étaient organisées : les Lénéennes, les Dionysies rurales et les Dionysies urbaines ou " Grandes Dionysies ". Chacune correspondait à un type de célébration particulier, mais c’est surtout la dernière qui était de grande envergure et où la tragédie avait une part privilégiée. Les Grandes dionysies, voulues par Pisistrate, se déroulaient sur plusieurs jours et avaient lieu à la fin du mois de mars, c’est-à-dire à une période de renouveau de la nature et où Athènes voyait aussi revenir les voyageurs. L’organisation ® Le theatron, signifiant " lieu d’où l’on regarde " était la partie réservée au public.

Related: