background preloader

Blog participatif de l'académie éponyme

Related:  Dictionary/References

3 sites pour améliorer sa prononciation en anglais La maîtrise de la langue anglaise passe aussi par l’apprentissage d’une prononciation correcte. Le travail sur la grammaire, le vocabulaire et l’orthographe est évidemment déterminant, mais incomplet. Le web regorge de sites pour une approche des différents aspects de l’apprentissage d’une langue comme l’anglais. J’en ai présenté quelques-uns ici même sur Outils TICE. Voici trois ressources supplémentaires qui ciblent plus spécialement la prononciation. Howjsay J’aime bien le nom de ce premier site Howjsay a créé une base de données assez impressionnante puisqu’il répertorie ni plus ni moins que tous les mots de la langue anglaise. Forvo Forvo est un site très web2 qui s’appuie sur l’aide des internautes du monde entier pour proposer des prononciations réalisées par des natifs. English Pronunciation 100 % mobile cette application uniquement disponible sur Android va beaucoup plus loin dans l’étude de la phonétique de la langue. Sur le même thème

Musique - La fille de l'après-midi (acoustique) - Articles - William Réjault Un article de Camille Labro paru ici (C'est l'histoire de ma vie, cet article, dingue) "Cédric Couvez parle plus vite que son ombre, mais il lui faut tout de même dix minutes pour décliner l'éventail de ses activités professionnelles. DJ /chroniqueur télé/directeur artistique/conseiller marketing (il a monté sa société de consulting l'automne dernier) : il est un exemple type du " slasher ", néologisme anglophone récent qui se réfère à la barre oblique séparant ses différents métiers. Perpétuellement en mouvement, paniqué à l'idée d'être "enfermé dans un seul rôle", Cédric Couvez appartient à une nouvelle génération de travailleurs indépendants qui superposent les emplois, par choix plus que par nécessité. Côté sociologie du travail, on ne voit pas forcément ces évolutions d'un très bon oeil. Car ils s'éclatent !

Dictionnaire WebMarketing des verbes qui manquent et Bonne Année 2.0 1.0 ! Toute l’équipe de 1ère Position, la Sponzy Team, vous souhaite une excellente année 2010 ! Pour bien commencer cette année placée sous le signe du WebMarketing et du Référencement, nous vous avons préparé le dictionnaire des verbes qui manquent au WebMarketing, d’après une idée originale du Dictionnaire Des Verbes Qui Manquent (DDVQM) Un verbe manque au dictionnaire WebMarketing ? Indiquez-le avec sa définition en commentaire. Partager et noter cet article ! inShare1

À la source de la règle «le masculin l'emporte sur le féminin» | Slate.fr Temps de lecture: 11 min Depuis quelques jours, Slate.fr s’est engagé en faveur d’une forme plus inclusive d’usage de la langue française, en choisissant de privilégier l’accord de proximité. Étrangement, la question suscite la colère de personnes ne s’intéressant d’ordinaire guère à la grammaire mais désormais fermement opposées à ce que l’on admît de légères modifications dans son usage. Sous un article publié en ligne par un quotidien français, on ne décolère pas: «Aucun débat à avoir là dessus, une règle de grammaire ne se change pas, même pour complaire les désirs de féministes frustrées». Un commentaire mentionnant l’accord dit «de proximité» longtemps usité en français est réfuté par l’argument: «Arrête de raconter des conneries, la grammaire ne doit pas changer». Plus bas, on songe aux dégâts à venir: «Comment débiliser encore davantage le peuple, en appauvrissant la langue». Décadence Source: gallica.bnf.fr De la bizarrerie grammaticale Le français de Dupleix Source : gallica.bnf.fr

Lexique de terminologie médicale 21 760 termes expliqués à ce jour Pour faire une recherche à partir de cette page (exemple le mot hépatectomie), cliquez d'abord sur la lettre "H". Une nouvelle page s'ouvre avec toutes les racines (en brun). Toujours pour notre exemple, cliquez sur la racine hépat(o)-. Tous les mots expliqués apparaissent en bleu. Vous pouvez consulter ou télécharger la liste (sans liens) de tous les termes expliqués Mode d'emploi Lexique.pdf Lexique.docx Lexique.doc Accès à l'étymologie de tous les termes expliqués dans le site BioTop Recherche inversée [ex. : estomac --> gastr(o)-] Recherche inv.html Recherche inv.pdf Recherche inv.docx Qui décide de créer de nouveaux termes ? Replay M6 et direct des émissions et séries Eliane Viennot: «La langue française n'est pas misogyne» INTERVIEW - La féminisation des noms de métiers et l'écriture inclusive ont révélé des tensions au sein de la langue française. La linguiste Eliane Viennot explique que le masculin ne l'a pas toujours emporté sur le féminin. Elle cite Racine, Montaigne et Mme de Sévigné. L'écriture inclusive que beaucoup, comme l'Académie française, décrivent comme un «péril mortel pour la langue», a ses défenseurs. La professeure de littérature de la Renaissance et historienne, Eliane Viennot, en fait partie. Selon elle, la langue française traduit une inégalité existante alors même «qu'elle est équipée pour dire l'égalité». LE FIGARO. - Selon vous, la langue est un reflet de l'inégalité entre les sexes. Eliane VIENNOT. - Depuis le XVIIe siècle, les grammairiens ont masculinisé délibérément la langue. Il faudrait que l'on retrouve la liberté d'accord, comme le faisaient Montaigne ou Mme de Sévigné. «Ce sont les grammairiens masculinistes qui ont fait disparaître le mot autrice»

Lexique médical - lettre A - EurekaSanté par VIDAL En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d’intérêts. En savoir plus et gérer ces paramètres.× La bibliothèque Vaugirard, un lieu à fréquenter sans modération | Votre salon de lecture ! Le français, une langue profondément misogyne - Sciences Davy Borde, militant et auteur de " Tirons la langue. Plaidoyer contre le sexisme dans la langue française ", dénonce le sexisme dans la langue de Molière. Voici la preuve par trois que le français est une langue misogyne. La langue française, aussi belle soit-elle, regorge de clichés sexistes, c'est un fait. Aujourd'hui, c'est au tour de Davy Borde de critiquer l'orthographe et la grammaire dans "Tirons la langue. Le masculin l'emporte Cette règle de base de la grammaire est probablement l'exemple le plus frappant de sexisme dans la langue française. Comme si cela n'était pas suffisant, un autre grammairien de l'Académie française, Nicolas Beauzée, enfonce le clou un siècle plus tard en justifiant cette règle par : "Le genre masculin est réputé plus noble que le féminin à cause de la supériorité du mâle sur la femelle". Les tentatives pour les femmes d'aller à l'encontre de ce principe sexiste ont toutes été vaines. "Madame LE Président" "Femme" et préjugés sexistes Par Axelle Verstraeten

Retrouvez tous les termes immobilier dans lexique immobilier. Muppet Wiki | FANDOM powered by Wikia Le français est une langue misogyne C’est la légitime affirmation que l’on peut faire si l’on analyse attentivement les définitions masculines et féminines d’un même mot. En effet, la mise au féminin de certains noms propres prend des aspects singuliers. Prenons le mot « courtisan » par exemple. Au masculin, le « petit Robert » le définit ainsi : « Celui qui fréquente la cour d’un souverain ». Le spectacle que nous en offre l’Elysée le prouve chaque jour un peu plus. Au féminin, c’est beaucoup moins glorieux ! « Femme de mauvaise vie, d’un rang social assez élevé ». N’en déplaise à certains, la courtisane peut même se retrouver à genoux pour offrir quelques « douceurs buccales » à son "roi". Pareil pour le serviteur, il est au service de son maître, mais il est toujours plus valorisé que la servante. Ceux qui ont vu l’excellent film « the servant » de Joseph Losey savent même qu’il arrive que le serviteur prenne l’ascendant sur le maître. Le « petit Robert » définit ainsi le mot « gueux » : Et que dire du professionnel ?

LEXIQUE FRANCO-CREOLE Acoma(t) - grand arbre de la forêt tropicale Acra - beignet de légume ou de poisson, mangé comme apéritif Ajoupa (arawak) - abri fait de branchages Alizé - vents d’est qui donne au pays son climat doux et humide. Anoli - petit lézard vert Anse - nom courant des plages de sable Haut Bagasse - résidu de la canne quand elle sort de l’usine Bakoua - arbuste ornemental dont les feuilles sont utilisées pour faire un chapeau. Bamboula - danse d’esclaves pendant la période coloniale Béké - les grands propriétaires blancs qui vivent entre eux; 1% de la population, encore appelés "zoreilles" Biguine - rythme traditionnel, originaire des fêtes où les noirs étaient autorisés à utiliser des instruments de musique des blancs. Bokit - sandwich frit et en pochette Boucan - gros feu pour la cuisson des aliments. Boudin - plat au sang de cochon et épicé, présent à toute fête Bougainvillée - arbre à fleurs violettes, roses, orangées Bougre, bougresse - homme/femme commun/ordinaire Cabri(t) - chèvre Cancan - une rumeur

Related: