background preloader

Passerelles en quinze langues bis

Passerelles en quinze langues bis
Related:  lecturecomprehension cycle 3Ecole d'ici et d'ailleursEANA - PTSSQ

Passerelles en quinze langues (BIS) En complément du premier numéro de Passerelles en quinze langues voici Passerelles (BIS) pour 14 nouvelles langues…Ces nouvelles traductions ont été réalisées à l’initiative de Nathalie Deruguine (co-auteur du premier ouvrage avec Jean-Charles Rafoni).Les quinze premières langues, la traduction française des fiches et les modalités de passation des tests sont disponibles dans Passerelles en quinze langues : évaluation-lecture en langue d’origine (cycles II et III). Ces deux ouvrages constituent deux outils complémentaires permettant d'évaluer les compétences en lecture, dans leur langue d'origine, des élèves nouvellement arrivés en France. Évaluation diagnostique au moyen de fiches en 29 langues différentes.Chacun des nouveaux tests est téléchargeable au format PDF. Tests en langue d'origine Extrait de Passerelles en quinze langues Élèves lecteurs ou non-lecteurs dans leur propre langue Élèves lecteurs ou non sur caractères latins

Tour du Monde des Ecoles Publiques A propos Nos objectifs Comprendre les écoles publiques du monde S’inspirer des meilleures pratiques pédagogiques dans une perspective humaniste Communiquer et être source de propositions auprès du grand public et des décideurs Le projet – A quoi ça sert? Un bénéfice pour la communauté : Et concrètement …. Le tour du monde des écoles publiques c’est une restitution et un partage des découvertes : Des réalisations concrètes!!! Création d’e-books et de cahiers pédagogiques Conférences sur Paris & Montpellier Articles presse et éditions spécialisées en éducation Des collaborations avec les institutions éducatives Vidéos, photos & témoignages Des coopérations scolaires Face aux questionnements en matière d’éducation en France ou à l’international, soyons force de propositions concrètes et inscrivons l’école dans un véritable projet de société et d’humanité ! L’itinéraire Prenez vos bagages et suivez Isabelle notre fondatrice dans son voyage à la découverte des écoles du monde! Parmi eux : Chers tous,

WikiBabel - des wikicasts libres pour apprendre les langues Né de la frustration de ne pas trouver de cours de langues audio libres pour certaines langues, WikiBabel propose des outils pour créer des podcast gratuits, librement éditables et utilisables. Il ne s'agit pas seulement d'une base de données de mots ou de phrases traduites, mais de véritables cours de langues. Nous les appelons wikicasts (wiki + podcast), qui sont aux podcasts ce que les wikis sont aux pages web. Une des forces de WikiBabel est de ne pas être limité à un couple de langues. Théoriquement, on peut trouver des cours de n'importe quelle langue, quelle que soit la langue qu'on parle. Aucun logiciel particulier n'est nécessaire, à part un navigateur à peu près récent, et un greffon permettant la lecture du Flash. Origine WikiBabel a démarré comme un projet personnel, lorsque je n'arrivais pas à trouver de cours de néerlandais qui me plaisaient. Aujourd'hui Le futur — axes de développement

Les systèmes scolaires des pays d'origine des ENAF - Accueil Présentation tabulaire des systèmes scolaires Cette mise en forme permet d’avoir sous les yeux, en comparaison, un ensemble exhaustif de systèmes scolaires, que l’on peut compléter facilement. A usage du professeur, de l’évaluateur ou des élèves. L’élève peut lui même indiquer son parcours. A télécharger en doc ou pdf. Cette présentation (ainsi que la réactualisation des fiches en lien par les cartes) a été proposée par Béatrice Polack, stagiaire M2 FLS au CASNAV en 2010, en s’inspirant du travail de Charpentier, 1995, et d’un outil utilisé à la cité scolaire internationale de Grenoble. Présentation par pays Les cartes ci-dessous renvoient à des présentations sous forme de fiches à télécharger, par pays (sauf Etats-Unis, qui renvoie à un article du site du CASNAV de Nancy-Metz). Systèmes scolaires en Europe Systèmes scolaires dans les balkans : Systèmes scolaires du Magreb : Autres (res)sources : Le site reprend des extraits du document de M.

5 idées venues d'ailleurs pour changer l'école en France L'enquête PISA, publiée au début du mois de décembre, a redit à la France ce qu'elle n'avait guère envie d'entendre : que, comparé à ceux de 64 autres pays du globe, le système scolaire tricolore est non seulement peu performant en terme de compétences, mais très inégalitaire sur le plan social. Pourtant, rien n'est perdu pour l'école de Jules Ferry : il est encore possible d'aller regarder que nos voisins font. Passage en revue des bonnes pratiques dont le Gaulois seraient bien inspirés de s'inspirer. 1 / Mettre les enseignants aguerris dans les classes difficiles Shanghai est une sorte de monstrueuse anomalie éducative : la proportion des très bons élèves y est ébouriffante, 55,4 %, et celle des élèves à la peine, infinitésimale : 3,8%. Une des raisons de ce succès ? Dans le cadre de l'administration renforcée, elle reçoit l'aide de Liu Jinghai, un principal à la retraite, et de plusieurs professeurs expérimentés. Ce qui bloque en France Ce qui est en cours 4 / Bâtir la confiance en soi

Ateliers de Littératie À tous les matins, nos élèves débutent la journée par une routine qui leur est familière, rassurante et motivante. Ils choisissent parmi les cinq composantes que nous rassemblons sous l’activité des 5 au 2 jours. En effet, notre école de français immersion nous permet de voir nos élèves à tous les 2 jours, dont le nom 5 au 2 jours. Nous avons préparé plusieurs thèmes selon les saisons et selon les sujets qui passionnent nos élèves. Celui que nous utilisons à titre d’exemple est sur les monstres. Nous organisons nos ensembles par groupe de 6 dans un gros cartable de 3″. 1. C’est parfois routinier et peu stimulant pour certains élèves. 2. C’est quand chaque élève est invité à raconter sa lecture à son camarade selon les questions pigées. 3. C’est une question de couleur avec cet exercice sur les monstres colorés. 4. C’est toujours un défi. 5. C’est le moment de création par excellence. 5 au Quotidien concrètement

Docs accueil EANA Livrets d’accueil bilingues - documents nationaux Un nouveau livret d’accueil bilingue est disponible en six langues : anglais, arabe, chinois, romani, tamoul et turc. lire la suite de l'article Fiche de renseignements - version bilingue L’académie de Nice nous propose un document bilingue permettant de recueillir tous les renseignements administratifs ordinairement demandés à l’inscription d’un élève à l’école ou au collège. lire la suite de l'article Livret d’accueil à l’école primaire Ce livret bilingue, à l’attention des parents d’élèves nouvellement arrivés en France et scolarisés à l’école primaire, a été élaboré par le CASNAV de Montpellier. lire la suite de l'article La scolarité en France : de la maternelle au lycée Le CASNAV de l’académie de Clermont-Ferrand nous propose un document de présentation du système scolaire français. lire la suite de l'article Présentation du système scolaire - version bilingue lire la suite de l'article lire la suite de l'article Elections au conseil d’école

québec : "tu es le meilleur", la formule magique de la réussite scolaire Il y a au Québec une idée que les systèmes éducatifs du monde gagneraient à exploiter : en répétant aux élèves à quel point ils sont bons, en leur rappelant sans cesse l’immensité de leur potentiel, en les encourageant à montrer ce dont ils sont capables, on finit par les amener à faire ce qu’on ne les croyait pas capables de faire, on les conditionne au surpassement de soi et à une confiance en soi aux vertus insoupçonnées. L’effet Pygmalion dans toute sa splendeur ! Au cours de l’année scolaire, les élèves québécois reçoivent des signes d’encouragement non-négligeables qui boostent leur confiance en soi : des progrès notables à la dernière rédaction ? Voici un mini-diplôme en carton en guise de récompense. L’historienne et auteure transsexuelle Jan Morris enseigne (pour ainsi dire) dans son mémoire (Conundrum, 1974) la notion d’impuissance apprise ("learned helplessness") : "Plus j’étais traitée comme une femme, plus je devenais femme. Like this: J'aime chargement…

L'apprentissage des lettres attachées dès la première année est profitable au... Mardi, 03 Septembre 2013 09:00 Journal FORUM Le geste de taper des lettres au clavier n'est pas lié au maniement du crayon et ne semblerait pas impliquer les mêmes processus cognitifs associés à l'apprentissage de l'écriture manuscrite. D'ici 2014, 45 États américains délaisseront l'enseignement de l'écriture cursive, dite en lettres attachées, pour privilégier la maitrise du clavier. Au Québec, pas question pour l'instant d'abandonner ce type d'écriture. «L'enseignement et l'usage quotidien de l'écriture manuscrite sont indispensables, ne serait-ce que pour ne pas être à la merci de la technologie», affirme Isabelle Montésinos-Gelet, professeure au Département de didactique de la Faculté des sciences de l'éducation de l'Université de Montréal. «Ici comme dans bien d'autres pays, la façon générale d'aborder l'enseignement de l'écriture repose sur la tradition plutôt que sur une recherche pédagogique qui en aurait prouvé les avantages», souligne la professeure. Isabelle Montésinos-Gelet

Related:  Diplôme certification équivalence