background preloader

Les Cahiers naturalistes

Les Cahiers naturalistes

Center for Barth Studies ZOLA : THEORIE ET PRATIQUE DU NATURALISME Ces thèmes seront constamment déclinés par Zola tout au long de ses préfaces et de ses nombreux textes théoriques : « Posséder le mécanisme des phénomènes chez l'homme, montrer les rouages des manifestations intellectuelles et sensuelles telles que la physiologie nous les expliquera, sous les influences de l'hérédité et des circonstances ambiantes, puis montrer l'homme vivant dans le milieu social qu'il a produit lui-même, qu'il modifie tous les jours, et au sein duquel il éprouve à son tour une transformation continue.» Ces lignes du (1880) enferment toute la doctrine naturaliste. « Mais Zola n’est pas un réaliste, madame ! Dans L'Assommoir, même le langage ouvrier, dont Zola avait pourtant constitué, sur le terrain, un véritable lexique, est, à bien des égards, une création littéraire.

Flaubert - Revue critique et génétique Maître Eckhart ou la profondeur de l’intime Philosophie En quoi le grand théologien, philosophe et mystique allemand maître Eckhart est-il encore actuel ? Qu’a-t-il à nous dire aujourd’hui ? Rencontre avec Éric Mangin, maître de conférences à l’Institut Catholique de Lyon, philosophe et théologien, qui travaille depuis une dizaine d’années sur ce grand mystique rhénan et qui vient de publier un essai* introductif à la fois dense, clair et accessible sur sa pensée et sa spiritualité. Dans quelles circonstances avez-vous découvert maître Eckhart et pourquoi avez-vous eu envie de lui consacrer la majeure partie de vos recherches ? J’ai découvert la pensée de Maître Eckhart en 1986 lorsque j’étais jeune étudiant en philosophie à Strasbourg. Ce qui m’intéresse chez Eckhart, c’est la rationalité qu’il déploie à travers ses œuvres, une rationalité qui ne s’approprie pas l’objet contemplé, mais bien au contraire qui ouvre au mystère infini de ce qui est à dire. Le concept d’intime est central dans votre essai.

Bienvenue sur le site de la Mystique Rhénane Les 13 formations de l'Ecole doctorale de l'EHESS (ED 286) | EHESS Anthropologie sociale et ethnologie Contact : Véronique Poullet - 01 53 63 51 09 - veronique.poullet@ehess.fr - Télécharger la notice (2016/2017) - Télécharger la brochure (2015/2016) Arts et langages Contact : Sophie Rollin-Massey - 01 53 63 51 10 - sophie.rollin-massey@ehess.fr - Télécharger la notice (2016/2017) - Télécharger la brochure (2015/2016) Études politiques Contact : Irina Zolotareva - 01 53 63 51 08 - etudespol@ehess.fr - Télécharger la notice (2015/2016) - Télécharger la brochure (2013/2014) Formation transdisciplinaire (droit, mathématiques et sciences sociales, économie des institutions) Contact : Hubert Radenac - 01 49 54 26 22 - fdt@ehess.fr - Télécharger la notice (2016/2017) Histoire et civilisations Contact : Marie Calvary - 01 49 54 25 55 - secretariat.histoire@ehess.fr - Télécharger la notice (2016/2017) - Télécharger la brochure (2014/2015) Musique, histoire, société Philosophie et sciences sociales Santé, populations et politiques sociales Sciences sociales (Marseille)

Présentation L'université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, ancrée dans une double tradition que décline son nom de Panthéon-Sorbonne Héritière à la fois de la Sorbonne et de la Faculté de droit du Panthéon, Paris 1 est l'une des universités de premier plan dans le domaine des sciences humaines et sociales comme dans celui du droit et de l'économie. Depuis sa constitution en 1971, Paris 1 a constamment exprimé son attachement à un modèle universitaire combinant ouverture et recherche de l'excellence, assumant la responsabilité d'accueillir le public étudiant le plus nombreux et diversifié parmi les universités françaises, mais aussi de se positionner comme l'une des premières institutions de recherche dans ses domaines, comme l'attestent différents indicateurs. Paris 1 a été constamment présente dans le développement de nouvelles filières. Les orientations stratégiques propres à Paris visent à conforter le rôle d'acteur majeur de Paris 1 dans la recherche et l'enseignement en Sciences Humaines et Sociales.

Institut - Institut für den Nahen und Mittleren Osten - LMU München Am Institut für den Nahen und Mittleren Osten forschen und lehren wir zu den Sprachen, Literaturen und Kulturen der Islamischen Welt in Geschichte und Gegenwart. Im Zentrum steht dabei die Auswertung arabischer (mehr), hebräischer (mehr), persischer (mehr) und türkischer (mehr) Quellen. Zeitlich reichen unsere Interessen von der Spätantike bis heute, räumlich beschäftigen wir uns mit dem Gebiet von Spanien bis Zentralasien, vom Balkan bis Nordafrika und Ägypten. In der Forschung arbeiten wir in fünf Forschergruppen und einer Anzahl an Einzelprojekten (mehr). In der Lehre bieten wir besonders einen BA- und einen MA-Studiengang in "Naher und Mittlerer Osten" sowie mehrere Promotionsstudiengänge an (mehr). Unsere Präsenzbibliothek steht allen interessierten Forschenden offen (mehr). Research and instruction within the Institute of Near and Middle Eastern Studies revolves around the languages, cultures, and literature of the Islamic world in the past and present.

Enseignement À Distance: Offre de formation Les livrets pédagogiques et les structures 2015-2016 des différentes formations à distance sont disponibles en cliquant sur les liens suivants : Vous trouverez toutes les informations utiles sur les modules en ligne (parcours personnalisés et pré-professionnalisation) en suivant ce lien. Bonus au diplôme : Les étudiants de Licence à distance ont la possibilité de s'inscrire à des bonus aux diplômes (Latin et/ou Grec). Si vous souhaitez vous inscrire à un ou deux bonus au diplôme veuillez télécharger et remplir le formulaire en version .odt ou en version pdf Licence LLCER Etudes germaniques :- Livret pédagogique , version définitive- Structure du diplômeLicence LLCER Etudes anglophones :- Livret pédagogique , version définitive - Structure du diplôme Licence LLCER Etudes hispaniques et hispano-américaines :- Livret pédagogique , version définitive- Structure du diplôme Licence Humanités :- Livret pédagogique , version définitive - Structure du diplôme Allemand : - Fiche EC Allemand LANSAD D.U.

Publication | Interférences littéraires Propositions Un numéro thématique peut à tout moment être proposé à la revue par un éditeur scientifique. Un auteur peut à tout moment proposer à la revue un article pour la rubrique "Varia", soit dans un premier temps à travers un résumé, soit dans une version complète et mise en forme, accompagnée d'un résumé (500 mots maximum). Si le comité de direction est d’avis que l'article s'inscrit dans le cadre du projet scientifique de la revue, il sera envoyé de façon anonyme à deux évaluateurs. Un entretien peut à tout moment être proposé à la revue. Pour un numéro thématique, de même que pour un entretien, il convient de prendre préalablement contact avec le rédacteur en chef de la revue (david.martens@arts.kuleuven.be), qui, en concertation avec les membres du comité de direction, évaluera la pertinence de la proposition au regard du projet scientifique de la revue. Peer-Review La revue s’engage à fournir une réponse aux auteurs des articles proposés dans un délai de 8 semaines Indexation

Le calendrier des lettres et sciences humaines et sociales Lyon Cuba, terre d’asile Trop souvent considérée exclusivement comme une terre dont on sort, l’île de Cuba est généralement observée comme une terre dont on s’exile. Or, c’est oublier que, au moins depuis 1492, c’est une terre vers laquelle on converge, on arrive, on émigre, on s’asile et on se réfugie. Cuba est donc aussi une terre d’accueil et d’asile. Le but de ce colloque est d’envisager, dans une perspective historique (celle des faits et des idées), Cuba comme une terre d’asile sur trois étapes chronologiques : 1802-1898, 1902-1959, 1959-2016. Lire l'annonce Traduire : un art de la contrainte 1 Et dont on peut apprendre sur Internet qu’il a eu lieu en 2008. 1Cet ouvrage coédité par Charles Zaremba, professeur de linguistique slave, et Noël Dutrait, professeur de langue et littérature chinoises, constitue les Actes d’un colloque consacré à la traduction, organisé par l’Université de Provence et ayant réuni « plus de vingt participants [...] représentant dix-sept langues1 » (p. 6). À quelques exceptions près (formation des interprètes russophones, terminologie du droit...), il y est question de traduction littéraire et universitaire. Le recueil comprend vingt-deux articles regroupés sous quatre rubriques : Questions générales (quatre articles), Textes et réalités (onze articles), Questions de poésie (quatre articles) et Questions de linguistique (quatre articles également). 2Une telle variété de langues et de questions aurait sans doute gagné à être présentées de façon plus didactique, on regrettera notamment sur ce point l’absence d’une véritable introduction.

Related: