background preloader

Les 40 règles de base de l'orthographe française

Les 40 règles de base de l'orthographe française
L’orthographe fait souvent peur, même aux plus doués d’entre nous… Maîtriser les bases orthographiques est donc essentiel pour être plus confiant et améliorer son français. Je reprends ici les 40 règles de base de l’orthographe française à partir du fascicule « Parcours sans faute » de Monsieur L. Massarenti en l’actualisant et en le complétant. Si vous appliquez ces règles, vous éviterez de faire 85 à 90 % des fautes couramment rencontrées. N’hésitez pas à parcourir les règles qui vous intéressent à travers le sommaire. 1# Accord des adjectifs L’adjectif s’accorde toujours avec le nom qu’il qualifie ou qu’il détermine. Qualifier : Donner une qualité ou un défaut. Déterminer : Préciser le sens. Exemple : Une grande femme. Particularité 1 : En général seul l’adjectif composé s’accorde. 2# Accord du participe passé Règle 1 : Le participe passé employé sans auxiliaire s’accorde comme un adjectif Exemple : Une lettre bien présentée. Exception : vu, excepté, ci-joint. Exemple : Ils se sont enfuis. Related:  Français 4 èmeLire & Ecrire4e Ressources

Correction d'orthographe et de grammaire gratuite en français. untitled LETTRES DE L’INTERIEUR Si mon livre était … Un objet ? Une cage … Cette cage représente la cellule de prison de Tracey car Tracey est enfermée à Garrett et ne peut en sortir. Au cours d’ échanges épistolaires avec Mandy avec qui elle correspond grâce à une annonce déposée dans un journal, elle décrit les conditions de détention, le quotidien en prison et ce qu’elle ressent. Elle éprouve l’envie de fuire et elle ressent de la rage. « Mandy, ne me sers plus tes foutaises comme quoi la taule est intéressante.[...] » C’est marrant, je me donne beaucoup de mal pour ne pas me plaindre de ce trou quand je t’écris. » Je ne veux pas être ici. « Le plus pénible c’est de ne pas savoir. Elle décrit la prison avec rage et haine. Un lieu ? Une forêt... Si mon livre était un lieu, ce serait une forêt. Dans le récit, les lettres de Mandy éclairent la vie de Tracey comme les rayons de lumière qui pénètrent dans la forêt. Cet échange qu’elle entretient avec Mandy lui permet de rester en vie. Une œuvre d’art ? Une couleur ? Emma 4°7

Le matelot d'Amsterdam - Guillaume Apollinaire Le brick hollandais, l'Alkmaar, revenait de Java, chargé d'épices et d'autres matières précieuses. Il fit escale à Southampton, et les matelots eurent permission de descendre à terre. L'un d'eux, Hendrijk Wersteeg, emportait un singe sur l'épaule droite, un perroquet sur l'épaule gauche, et, en bandoulière, un ballot de tissus indiens qu'il avait l'intention de vendre dans la ville ainsi que ses animaux. On était au commencement du printemps, et la nuit tombait encore de bonne heure. Dans Above Bar Street, un monsieur très correctement mis l'aborda, en lui demandant s'il cherchait un acheteur pour son perroquet: —Cet oiseau, dit-il, ferait bien mon affaire. Comme la plupart des matelots hollandais, Hendrijk Wersteeg parlait l'anglais. —Suivez-moi, dit ce dernier. Mais, bientôt, Hendrijk Wersteeg cessa de parler. Ils continuèrent leur route en silence, l'un à côté de l'autre. Au bout d'une heure de marche, l'inconnu dit brusquement: —Nous approchons de chez moi. —C'est un original!

W ou le Souvenir d'enfance Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. W ou le Souvenir d'enfance est un ouvrage de Georges Perec paru en 1975. Le texte est un récit croisé, alternant une fiction (un chapitre sur deux, en italiques) et un récit autobiographique en apparence très différents. Sujet[modifier | modifier le code] La fiction[modifier | modifier le code] La partie fictive du roman commence lorsque Gaspard Winckler, le héros, résidant alors dans une ville d'Allemagne, reçoit une lettre mystérieuse lui proposant un rendez-vous. L'autobiographie[modifier | modifier le code] L'autobiographie commence par ces mots : « Je n'ai pas de souvenir d'enfance. Entre la fiction et l'autobiographie, toutes deux narrées à la première personne, chapitre après chapitre, un rapport se noue. Thèmes abordés[modifier | modifier le code] Personnages[modifier | modifier le code] Dans la fiction, le narrateur raconte comment il découvrit l'île de W, dédiée au sport. Style[modifier | modifier le code] Autobiographie

Les Misérables de Victor Hugo - French - audio By: Victor Hugo (1802-1885) C’est un roman historique, social et philosophique dans lequel on retrouve les idéaux du romantisme et ceux de Victor Hugo concernant la nature humaine. L’auteur lui-même accorde une grande importance à ce roman et écrit en mars 1862, à son éditeur Lacroix : « Ma conviction est que ce livre sera un des principaux sommets, sinon le principal, de mon œuvre ». Le tome I de l’œuvre qui en compte cinq est consacré à Fantine. (Source : Wikipedia) First Page: Victor Hugo Tome I FANTINE Livre premier Un juste Livre deuxième La chute Chapitre I Le soir d'un jour de marche Chapitre II La prudence conseillée à la sagesse Chapitre III Héroïsme de l'obéissance passive Chapitre IV Détails sur les fromageries de Pontarlier Chapitre V Tranquillité Chapitre VI Jean Valjean Chapitre VII Le dedans du désespoir Chapitre VIII L'onde et l'ombre Chapitre IX Nouveaux...

Aristophane, « Lysistrata » – Corpus : « La représentation des injustices au théâtre » Lysistrata La comédie, représentée en 411 av. J.-C., se rattache directement au contexte de la guerre du Pélopnnèse (431-404 av. J.-C.), qui déchire les cités grecques. Lysistrata, la révolte des femmes Ce dialogue nous fait pénétrer dans la vie de la cité d’Athènes au V° siècle avant Jésus-Christ, considérée comme le berceau de la démocratie, notamment parce qu’elle accorde, depuis Solon et Dracon, une place essentielle aux lois : « décret », »résolution », terme récurrent. La scène fait également allusion à la guerre du Péloponnèse, dont le coût est rappelé au début du texte, et aux « ambitieux » qui « suscitent continuellement de nouveaux troubles », parmi lesquels est cité Pisandre. Mais, au-delà de ce seul personnage, le texte se livre à une violente critique politique, puisque Lysistrata accuse à la fois les gouvernants et les citoyens. Elle est fondée sur un contraste entre la vision traditionnelle et la révolte que représente Lysistrata.

COMMENT ÉCRIRE UN BEST-SELLER – LA FAQ ULTIME ! - Cristina Rodriguez Vous avez dû remarquer que, depuis quelque temps, Internet regorge d’offres toutes plus alléchantes (et plus onéreuses) les unes que les autres, vous promettant de faire de votre livre le succès de l’année, voire du siècle. Livres, sites internet, forums, blogs, réseaux sociaux, clubs d’écriture, ateliers, il y en a partout ! « Devenez écrivain » ; « Comment réussir à faire publier votre premier roman » ; « Faites de votre livre un succès » ; « Comment écrire un roman jeunesse » ; « Devenir Écrivain Simplement »… Tout pour vous aider à devenir le prochain Dan Brown. Pourquoi un tel foisonnement d’offres en tout genre ? Parce qu’écrire son propre bouquin, c’est top tendance ! Allez, dépêchez-vous, vous allez rater le coche ! J’ais envis d’écrire un roman met jeu suit nul en fransais. Mais où avez-vous vu qu’il fallait savoir écrire pour sortir un livre ? Tous les sites spécialisés vous le diront : « le plus important, c’est vous et votre personnalité ! Vous voyez bien ! Votre vie. Bien sûr !

Guy de Maupassant - " Aux champs" MAUPASSANT, Guy de : Aux champs (ce conte parut le 31 octobre 1882, dans le journal Le Gaulois) SAISIE DU TEXTE : Sylvie Pestel pour la collection électronique de la Bibliothèque municipale de Lisieux (20.05.1995). ADRESSE : Bibliothèque municipale - B.P. 216 - 14107 Lisieux cedex.- TEL. : 31.48.66.50.- MINITEL : 31.48.66.55. Diffusion libre et gratuite (freeware) Aux champs par Guy de MAUPASSANT A Octave Mirbeau Les deux chaumières étaient côte à côte, au pied d'une colline, proches d'une petite ville de bains. Les deux mères distinguaient à peine leurs produits dans le tas ; et les deux pères confondaient tout à fait. La première des deux demeures, en venant de la station d'eaux de Rolleport, était occupée par les Tuvache, qui avaient trois filles et un garçon ; l'autre masure abritait les Vallin, qui avaient une fille et trois garçons. Tout cela vivait péniblement de soupe, de pomme de terre et de grand air. - Oh ! La jeune femme reprit : - Il faut que je les embrasse ! Le paysan demanda :

Les_figures_de_styles.pdf Calculs 2018 Destiné aux auteurs comme aux diffuseurs, cet “outil magique” calcule les cotisations à payer et les montants à déclarer sur les droits d’auteur.Initialement développé pour les auteurs et illustrateurs jeunesse, il est ici mis à disposition plus largement.D’autres informations sont disponibles sur les sites de l’Agessa et de La Charte. ATTENTION, cette version de l’outil magique est valable pour l’année 2018. Calculs sur les droits d’auteur 2018 Ce tableau calcule tous les éléments à partir d’un montant brut ou net. Pourcentages utilisés dans le calcul Nota : le calcul est effectué avec les centimes. L’utilisation de ce calculateur est totalement libre.

Contes du jour et de la nuit (éd. Flammarion, 1885)/La Parure collectionLa ParureGuy de MaupassantC. Marpon et E. Flammarion1885ParisTLa ParureMaupassant - Contes du jour et de la nuit 1885.djvuMaupassant - Contes du jour et de la nuit 1885.djvu/373-93 C’était une de ces jolies et charmantes filles, nées, comme par une erreur du destin, dans une famille d’employés. Elle n’avait pas de dot, pas d’espérances, aucun moyen d’être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué ; et elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l’instruction publique. Elle fut simple ne pouvant être parée, mais malheureuse comme une déclassée ; car les femmes n’ont point de caste ni de race, leur beauté, leur grâce et leur charme leur servant de naissance et de famille. Elle souffrait sans cesse, se sentant née pour toutes les délicatesses et tous les luxes. Quand elle s’asseyait, pour dîner, devant la table ronde couverte d’une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d’un air enchanté : « Ah !

Comprendre Le Cid The Default of American Fiction Can No Longer Be White and Male In my earliest stories, my characters were always white, the situations always some refashioning of a story by a white writer. I believed, subconsciously, that this was what it meant to write American fiction. Those earliest stories were based on what I was reading in writing and literature courses; in four years, I read exactly one story in a writing course that was written by a South Asian writer. For my first attempt at a Bangladeshi story, a piece set during the 1971 Liberation War, was generally well-received as a subject matter by my classmates, but I felt as though the story had entered the classroom on a temporary visa; it needed to leave as soon as its time had expired. I thought I was writing American fiction—fiction that would be accepted by American journals and publishers—by not writing about Bangladesh. American fiction, as far as the canon is concerned, has historically been primarily white and male, and so was seen through that gaze. Article continues after advertisement

Related: