background preloader

Aimer Roméo et Juliette

Aimer Roméo et Juliette

http://www.youtube.com/watch?v=RCmKDK1TYmE

Related:  CHANTSCHANTSMdR

index Jean Jacques Goldman Puisque tu pars Karl Perkins Rain dance Oh freedom Manu chao Merry blues Les Rencontres Chantantes Vous trouverez sur cette page tout ce que nous possédons pour ce chant :Version chantée :télécharger la version chantéeVersion instrumentale : télécharger la version instrumentaleAperçu du début : Yéla, yéla, yéla...Aperçu du refrain : Wa, mangalina TzulaInformations sur le chant : Yves Corbin vous propose gracieusement une autre version instrumentale à écouter ou à télécharger par ici. Merci à lui pour ce partage !

Paroles Kids United Winter 2016 lyrics - musique en parole oh, oooh, oh, oooh, oh, oooh, oh, oooh, oh, oooh, oh, oooh, oh, oooh, oh, oooh, Let’s Marvin Gaye and get it on You got the healing that I want Just like they say it in the song Until the dawn, let’s Marvin Gaye and get it on Just like they say it in the song Until the dawn, let’s Marvin Gaye and get it on Quand en ville, le grain se lève, Vent de nerf agité, Que s’éternisent les rêves, Dans ma réalité. J’veux des balades sur la grève, Oh, un peu d’humanité. Moins de béton plus de trêve, Une vie de qualité, Moins de bétons plus de rêve Dans ma réalité.

Les Rencontres Chantantes Vous trouverez sur cette page tout ce que nous possédons pour ce chant :Version chantée :télécharger la version chantéeParoles : Chant de piroguiers sénégalaisBamba li bamba Soyé bali bamba Bamba li bamba yé(bis)Yé wanatoli ba yé Yé wanatoli ba yé Wanatoli ba yé Wanatoli ba yé Bamba li bamba Soyé bali bamba Bamba li bamba yé(bis)Une autre transcription circule sur Internet :Bamba li bamba Solé bali bambe Bamba li bamba yé(bis)Wawa Walosso liba yé Wawa Walosso liba yé Walasso liba yé Walasso li ba yé Bamba li bamba Solé bali bambe Bamba li bamba yé(bis)Wawa Walosso liba yé Wawa Walosso liba yé Walasso liba yé Walasso li ba yé version imprimable des paroles

Donna Donna - éducation musicale — by nikkojazz Lorsque Claude François enregistre « Donna, Donna », la chanson a déjà une longue histoire derrière elle. Il faut remonter en 1940/1941 pour retrouver son origine. Elle fut écrite pour la pièce de théâtre biélorusse « Esterke » et son titre était alors « Dana, Dana ». HegoakChant basque Sens des paroles[modifier | modifier le code]Un homme tenant un oiseau par les ailes L'oiseau est pris comme symbole de la liberté et les paroles évoquent le dilemme qui existe lorsqu'il y a une personne proche que l'on souhaite posséder : Ou vous l'attachez et la possédez comme un oiseau en cage, ou vous l'aimez telle qu'elle est, et alors, si elle souhaite partir, vous devez la laisser partir2. Le contexte politique en a involontairement fait une sorte de protest song. La chanson est facile à chanter et à mémoriser, sa structure rythmique est lente et répétitive.

Related: