background preloader

Dialogues en Français

Dialogues en Français
Related:  Speaking/Dialogue

Changer de méthode pour apprendre le français • Français Authentique Cet article fait partie de la série « Les meilleurs articles de l’ancien blog » qui regroupe les 10 articles de l’ancien blog les plus appréciés par les membres de la famille Français Authentique « Ce n’est pas l’espèce la plus forte qui survit, ni même la plus intelligente, mais celle qui répond le mieux au changement » Citation de Charles Darwin, naturaliste anglais. Bien que Darwin soit mort en 1882, ses idées sont encore totalement applicables aujourd’hui. Dans son livre « De l’origine des espèces au moyen de la sélection naturelle, ou la préservation des races favorisées dans la lutte pour la vie » (souvent raccourcie à « De l’origine des espèces »), publié en novembre 1859, il explique comment les différentes espèces ont évoluées pour s’adapter au milieu dans lequel elles vivent. J’imagine certains d’entre vous penser « mais quel est le rapport entre les idées de Charles Darwin et mon apprentissage du français ? Qu’est ce que cela veut dire concrètement ? Bonne chance !

Jeux sur la planète des alphas Les étoiles Les étoiles permettent d'identifier le niveau de difficulté d'un jeu. Tout est relatif et la notation n'est pas forcément parfaite mais elle permet d'avoir rapidement une idée du degré de difficulté d'un jeu. De manière générale, dans une approche classique, on peut définir les choses comme ceci : une et deux étoiles : Grande section trois et quatre étoiles : CP cinq étoiles : CE1 Là encore il s'agit d'une catégorisation rapide, générale et imparfaite. Exploitations pédagogiques La planète des alphas permet de rentrer dans la lecture en douceur. La méthode est vraiment très complète et n'a cessé d'évoluer.

Is it worthwhile to learn French? - Quora worksheets.theteacherscorner Saving Options:Ad Block: NoneAd supported: 2 Word List Save SlotsPremium Subscriber: 10 Word List Save Slots Here are solutions to 95% of the problems people have! Click question to see answerWhere is the answer sheet?All of our worksheets have answer sheets. After creating the worksheet, there is a blue menu next to the puzzle/worksheet on the left side of the window. At the TOP of this menu click on "Answer KEY" to get the answers. Don't see this blue menu on the left AFTER creating your worksheet? Word List Saving Options Save your entered words for our other puzzle makers You can save your WORD LIST for later use, or transfer it to other puzzles! Premium SubscribersYou get 10 save slots per puzzle-type, all words and clues will be savedYour word lists are available anywhere and on any device you log in on.Not a premium subscriber? Close FAQ's [x] Save Slot Title Saved As Slot 1:EmptyEmpty Slot 2:EmptyEmpty Font Options:Ad Block: Arial OnlyAd Supported: Choose from 8 fonts! Fun Options

Modern Spoken French Pronunciation of "Il y a" "Il y a" is probably the common French word where the modern French pronunciation is the most blatant. And this often comes to a shock to poor students of French who were never prepared for that! First of all, “il y a” (meaning there is, there are, or ago) naturally glides. In other words, no French native would ever pronounce “il y a ” “eel-ee-a”. “Il y a” Very Enunciated French Pronunciation There is a natural consonant gliding between the “il” and the “y”, making it sound like “eelee”. And then a vowel gliding between the “y” and the “a”, making it sound like “ya”. So if someone enunciated a lot, like maybe someone reciting French poetry, “il y a” would be pronounced “eeleeya”. “Il y a” Everyday Spoken French Pronunciation In everyday use, the double “i” sound of the Y would be dropped, and we’d pronounce “il y a” “eelya”. “Il y a” in Glided Spoken French Pronunciation When French natives speak fast and in a relaxed environment (what I call “street French”), “il y a” would glide even more!

monCahierJournal - Le Cahier-Journal en ligne Quelques « trucs » pour faire parler ses élèves en classe de FLE Vous est-il arrivé d’avoir des élèves qui restent muets face à vos questions ? Des élèves qui préfèrent se taire plutôt que de s’exprimer spontanément ? Des élèves qui ont vraiment du mal à prendre la parole à l’oral ? Or, nous le savons, c’est en parlant qu’on apprend à parler. Notre devoir de prof de langue étrangère ou de prof de FLE est de donner des instruments à nos élèves afin qu’ils parlent. Alors, comment les stimuler ? Tout d’abord, examinons les différents types de profil des apprenants car tous ne sont pas égaux devant le mutisme de la classe de langue. La mauvaise estime de soi Les élèves qui ne participent pas à l’oral peuvent avoir une mauvaise estime de soi. Souvent, ils manifestent de réelles carences linguistiques qui peuvent créer ce blocage. Dans ce cas, nous devrons les encourager à parler en veillant à ne jamais les mettre en difficulté, en créant un climat de confiance. photo credit: _Hadock_ 2. 3. photo credit: NCSSMphotos La préparation d’un exposé Donner son opinion

Profs de langues : voici des ressources pour l’oral En classe de langue étrangère, l‘oral se développe selon les deux compétences de compréhension orale et de production orale, prévues par le Cadre Européen Commun de Références pour les Langues (CECRL). De plus, la perspective actionnelle, en vogue aujourd’hui, nous dit que l’enseignement des langues étrangères doit être ouvert sur le monde. Un prof ne peut plus être seul avec sa classe à parler français à l’intérieur des quatre murs de sa salle de classe sans que rien ne sorte, sans que rien ne soit visible à l’extérieur. POURQUOI apprend-on les langues étrangères ? POUR QUI apprend-on les langues étrangères ? A l’heure d’internet et de la mondialisation, le but de l’apprentissage doit nécessairement être la communication : – on apprend une langue pour la parler, – pour l’écrire, – pour la partager, – pour l’employer dans des conversations téléphoniques, – pour des échanges via Skype, – pour effectuer des taches quotidiennes lorsque l’on se rend dans le pays dont la langue est parlée.

Comprendre le français sans le parler, c'est normal • Français Authentique Cet article fait partie de la série « Les meilleurs articles de l’ancien blog » qui regroupe les 10 articles de l’ancien blog les plus appréciés par les membres de la famille Français Authentique Dans cet article je vous explique pourquoi le problème décrit dans le titre est normal et je vous donne des conseils pour régler ce problème. Il y a quatre ans j’ai eu l’occasion de travailler avec des ingénieurs mexicains. Comme ils ne parlaient pas français et que je ne parle pas espagnol, nous devions parler en anglais. Ils parlaient l’anglais parfaitement car ils travaillaient beaucoup avec les Etats-Unis. Cela faisait environ 6 mois que je vivais en Autriche et pendant cette période, j’étudiais l’allemand tous les jours. C’était très frustrant ! Comment avez-vous appris votre langue maternelle ? Quand j’ai compris cela, j’ai arrêté de stresser lorsque je devais parler anglais. j’ai décidé d’écouter des articles en anglais le plus souvent possible. Laissez moi répéter ce processus :

Jeux pour travailler l’oral – A1, A2, B1, B2 Nous vous proposons une série de jeux, idéale pour travailler l’oral dans la classe. Tabou, Ni oui ni non… Alors, on joue ? Oui ? Non ? L’histoire enchantée | Le téléphone arabe | Le jeu du portait | Tabou | Ni oui, ni non L’histoire enchantée Objectif Raconter une histoire. Déroulement du jeu Les participants s’assoient en rond. Note Selon le niveau, cette histoire peut être improvisée ou bien préparée. Le téléphone arabe Faire circuler une phrase sans la déformer. Les joueurs sont assis en cercle. Le jeu du portrait Deviner l’identité d’une célébrité en posant des questions fermées. Les joueurs se mettent en rond et nouent le foulard autour de leur tête. Celui qui commence pose une première question pour deviner le nom de sa célébrité. Si la réponse est « oui », le joueur peut poser une deuxième question, par exemple sur la nationalité, l’activité ou encore l’âge de la personne (vivant ou mort), et ainsi de suite jusqu’à ce qu’on lui réponde « non ». Tabou Ni oui, ni non

Related: