background preloader

German Vocabulary

German Vocabulary

http://www.languageguide.org/german/vocabulary/

Related:  APPRENDRE L'ALLEMANDsites diversGermanSchatzkammer

Prononciation de l'allemand Prononciation de l'allemand Deux erreurs à ne pas commettre L'allemand ne présente aucune difficulté pour un Français, même si certains sons n'existent pas en français : c'est le cas du h aspiré (comme en anglais) et du ch qui ne se prononce jamais comme en français. C'est d'ailleurs la principale erreur de prononciation que les Allemands reprochent aux Français, et pourtant, c'est très facile de prononcer le ch allemand ! Spiral. Une boîte à outils pour créer des activités interactives – Les Outils Tice Article mis à jour le 11 mars 2017 par Fidel Navamuel Spiral est un site web qui propose une série de quatre outils pour créer des activités interactives pour la classe. Une sorte de trousse numérique dans laquelle vous allez piocher en fonction des besoins des modèles d’activités prêts à servir pour vos élèves ou étudiants. Seul l’enseignant a besoin de s’inscrire sur la plateforme.

Formation balado La formation se déroule sur 2 jours. Lors de la première journée, les stagiaires s’initient aux manipulations de base (abonnement à un podcast, transfert de fichier sur lecteur MP3, captures d’écran , mise en page sous Word) et élaborent une fiche de compréhension à partir du fichier audio sélectionné qu’ils pourront tester sur leurs élèves avant la séance suivante. La fiche est ensuite mise en ligne sur le site à l’attention des collègues. Le second jour est plus axé sur les manipulations informatiques: retouche de fichiers audio et vidéo, captures de vidéos, utilisation de PowerPoint pour la correction de la compréhension orale.

Cours allemand gratuit: Premiers pas Commentaires nororavoniarisoa (15-10-2015): "Danke für ihre hilfe" la phrase que j'ai retenu de votre apprentissage de la langue Allemande! satisfaite ! Séquence : le football en Allemagne - Allemand Un très grand merci à notre collègue Dorian Krüger d’avoir transmis sa séquence pour publication sur le site. Nous ne pouvons qu’encourager cette démarche ! Faites comme de nombreux collègues et mutualisez vos séquences sur le site académique ! En bref Il s’agit de découvrir les différentes villes allemandes et l’actualité du football allemand au fil de reportages radiophoniques authentiques et récents. Démocratisation scolaire : Georges Snyders, J’ai voulu qu’apprendre soit une joie Le travail intellectuel qu’il a conduit et les débats qui ont animé ses choix théoriques prennent une place importante dans cet ouvrage autobiographique de Georges Snyders. Mais celui-ci livre aussi au lecteur quelques moments marquants de sa vie dans ses aspects privés, sociaux, politiques. Il raconte la place de la musique chez son père et il va jusqu’à écrire "mon père c’est la musique", pour ajouter "jouer chez nous n’a qu’un seul sens : jouer du piano". On comprend pourquoi Georges Snyders peut avancer : "je suis attaché au monde par la musique", au point d’avoir souhaité devenir virtuose et de ressentir une pointe d’amertume lorsque sa vie s’est trouvée résolument orientée vers la philosophie. Avant 1939 il fait ses études supérieures à l’École Normale Supérieure de la rue d’Ulm, et se retrouve enrôlé dans la "drôle de guerre".

Comment apprendre l'Allemand : toutes les ressources pour débuter Laisser un commentaire mise à jour le août 15, 2016 Après 4 années passées en Allemagne je viens de réaliser : Je suis un gros mauvais en Allemand ! Une cacahuète, un vrai boulet… pas capable de tenir une conversation de 5 minutes. C’est quand même désespérant quand on y pense. 4 ans ça en fait du temps pour apprendre quand même…merde Jérémy ! Pour être honnête, j’étais venu pour 6 mois et n’avais jamais pensé rester plus longtemps. Académie d'Orléans-Tours  Entraînement à l'expression orale en continu Compétences / public visé: « Je peux reproduire un modèle oral » (A1) / Élèves débutants 4ème LV2 (3ème semaine de cours) Objectifs:

A la Une : Raconter des histoires en allemand avec l’internet Par Christophe Jaeglin Ce ne sont pas les débuts de la campagne présidentielle qui m’ont mis la puce à l’oreille, mais bel et bien la sagesse populaire. ‘Grand-mère, raconte-nous une belle histoire,… , à l’ère du Web2.0’ aurait pu être le titre de notre rubrique aujourd’hui, mais ça aurait pu paraître abscons. Alors essayons d’être plus clair : depuis l’aube des temps (aïe, ça commence mal pour ce qui est d’être clair), l’être humain a cette faculté unique qui lui est propre de savoir ‘parler’ (relisez Herders ‘Abhandlung über den Ursprung der Sprache’, disponible en ligne dans Gallica) et d’aimer raconter des histoires. Il s’agit ici pour les enseignants que nous sommes, de mettre à profit ce plaisir d’écouter et de raconter, en faisant créer et/ou écouter des histoires à nos élèves. Les collègues, enseignant dans le primaire ne s’y trompent pas, quand ils utilisent des albums pour insuffler le plaisir de lire ou d’écouter à nos plus jeunes.

Différenciation pédagogique - Allemand En 2014-2015, le groupe de travail d’allemand a mené des expérimentations pédagogiques en lien avec la problématique de la prise en compte de l’hétérogénéité et de la différenciation pédagogique, une problématique que partagent souvent les professeurs d’allemand, par exemple quand ils enseignent dans une 6ème bilangue constituée d’élèves ayant bénéficié, ou non, d’un enseignement préalable à l’école primaire, quand ils accueillent en classe de seconde des élèves de seconde ayant appris l’allemand au collège pendant 2, 3 ou 4 années, quand ils sont confrontés en collège ou en lycée à des regroupements inter-niveaux. Les professeurs d’allemand qui ont participé à ce groupe de travail sont des formateurs, mais aussi des professeurs de terrain particulièrement confrontés à cette problématique. Malgré la diversité des expérimentations menées, de nombreux points de convergence peuvent déjà être constatés à l’issue de cette première année d’expérimentation :

Projet Phonologie du Français contemporain - Présentation du français oral Tous les francophones, de France et du monde, n'ont pas le même parler, pas la même prononciation: en voici ci-dessous quelques exemples. Cliquez sur les points pour afficher et écouter un extrait. Vitrine réalisée par Dr David Le Gac Pour davantage d'illustrations, consulter la rubrique Le français illustré ! C’est un lieu commun de dire que le français oral est différent du français écrit, qu'il est notamment moins complexe que l’écrit : sa syntaxe est plus libre, pour ne pas dire relâchée, on se reprend, on hésite, etc. Cette opinion reflète-t-elle la réalité ?

Questions en rapport avec les notions Quelques phrases en guise d'exemples : Da stellt sich die Frage, ob (der Fortschritt die Kommunikation geändert hat). : Alors se pose la question de savoir si… Ich stelle dann die Frage : je pose alors la question Zuerst / dann / zum Schluss + verbe : d'abord / ensuite / pour finir Mit diesem Dokument möchte ich zeigen, dass… : Avec ce document, j'aimerais montrer que… Man kann sich vorstellen, dass… : on peut s'imaginer que…

Related:  DlandDeutsch lernendonnamariesifaDeutschAussprache (prononciation)Deutsch - ÜbungenVocabulaire spécifique