Say again? Words that have no translationTravelling overseas and want to show the locals your know-how? You might not be able to say 'please pass the cheese' in Danish, but if you can use 'hygge' in a sentence, you're bound to astound. Here are some words that are so enmeshed in their native culture that there's no perfect translation for them outside the original language. Hygge - a very important Danish word to express a sense of warmth and companionship. Antojo - a Spanish word that translates as 'a whim, a sudden craving'. Saudade - Portuguese for a melancholic longing for better times. Schadenfreude - The classic. Litost - According to NPR, this is an untranslatable emotion that only a Czech person would suffer from, defined by Milan Kundera as 'a state of torment created by the sudden sight of one's own misery'. Talkoot - In Finnish it's 'talkoot', in Swedish it's 'talko'. Ta'arof - a Farsi word that is at the heart of Persian culture. Got any others to suggest?