
ARTÍCULOS SOBRE TRADUCCIÓN JURÍDICA | Verónica Pastor Enríquez ALCARAZ VARÓ, Enrique: «La traducción del español jurídico y económico». Jaume I: Publicaciones del proyecto GENTT [en línea] < BORJA ALBI, A. (2004): «La investigación en traducción jurídica». Universidad Jaume I: Publicaciones del proyecto GENTT [en línea] < BORJA ALBI, A. y Esther Monzó (2002): «Aplicación de los métodos de aprendizaje cooperativo a la enseñanza de la traducción jurídica: cuaderno de bitácora». BORJA ALBI, A., Esther Monzó y Steve Jennings (dirs.): Corpus de documents jurídics. BORJA ALBI, Anabel: «La traducción jurídica: didáctica y aspectos textuales». FALZOI, Carmen: «Especificidades de la traducción jurídica». FERRÁN LARRAZ, Elena (2006): «El traductor jurídico y la intertextualidad. GARCÍA IZQUIERDO, I. y Esther Monzó Nebot (2003): «Una enciclopedia para traductores. MONZÓ NEBOT, E. y Anabel Borja Albi (2000): «Organització de corpus.
Top 14 Things Marketers Need to Know About QR Codes I recently spoke at SES New York on best practices for mobile marketing with QR codes. Here's a follow-up crash course on tools, tactics, and best practices to confidently help you jumpstart a 2D barcode marketing campaign. 1. A QR Code is a 2D Barcode QR codes are an encoded barcode image resembling a square-like maze. 2. 2D Barcodes Can Store a Variety of Data A traditional 1D barcode (UPC/EAN) stores up to 30 numbers, while a 2D barcode (QR) can store up to 7,089 numbers. TextHyperlinkTelephone number (Phone call)SMS/MMS messageEmail (Send message)Contact entry (vCard or meCard)Calendar entry (vCalendar) Storing a hyperlink presents a myriad of possibilities beyond just loading a web page -- play a video, download a mobile app, check-in on Foursquare, update a Twitter status, "Like" a Facebook page, display map directions, and more. 3. (A 2D barcode reader app is required to decode the encoded data.) 4. 2D Barcodes Can be Placed in and on Nearly Any Location 5. 6. 7. Generators: Readers: 8.
Legal Writing in Plain English, Exercises In Legal Writing in Plain English, Bryan Garner provides legal professionals sound advice and practical tools for improving their written work. It teaches legal writers how to organize ideas, create and refine prose, and improve editing skills. In essence, it teaches straight thinking--a skill inseparable from good writing. Legal Writing in Plain English includes Tips on generating thoughts, organizing them, and creating outlines Sound advice on expressing your ideas clearly and powerfully Dozens of real-life writing examples to illustrate writing problems and solutions Exercises to reinforce principles of good writing Helpful guidance on page layout A punctuation guide that shows the correct uses of every punctuation mark Model legal documents that demonstrate the power of plain English The exercises from Legal Writing in Plain English are organized under fifty principles.
Recursos Resources | Financial Translator Economic, Business, Commercial and Financial Translation DICCIONARIOS, GLOSARIOS, AGENCIAS DE TRADUCCIÓN, CONSEJOS, FORMACIÓN, MANUALES, TÍTULOS, BOLSA DE TRABAJO PARA TRADUCTORES, ASOCIACIONES, CVs, REVISTAS, TV ONLINE, INSTITUCIONES… DICTIONARIES, GLOSSARIES, TRANSLATION AGENCIES, TIPS, TRAINING , HANDBOOKS, JOB FOR TRANSLATORS, ASSOCIATIONS, CVs, MAGAZINES, ONLINE TV, INSTITUTIONS … Diccionarios y Glosarios Financieros · Financial glossaries and dictionaries Diccionario Inglés-español-inglés de términos financieros.Conceptos financieros. Duke University – One of the largest financial glossaries on the internet (over 8000 terms and 18000 links). International Trade · Comercio Internacional Insurance and Real Estate NIIF · IFRS · Normas Internacionales de Información Financiera · International Financial Reporting Standards List of financial regulatory authorities by countryReutersBloomberg PwC M&A Deloitte M&A Libros de estilo · Style guide Cursos online · Online courses Cree su CV con Europass
Magnet Kingdom Magnet Kingdom offers a wide variety and huge selection of magnets for sale and finished magnetic products from Neodymium magnets to flexible magnets to choose from. No matter the size, material used, grade of magnet, or application you may need, Magnet Kingdom has the solution. Shop for magnets by material, by shape, or browse our large selection of hardware & assembly magnets, or our magnetic tools. If you need more information, Magnet Kingdom has the answer to any of your technical questions - simply visit email us on our contact us form or give us a call, or have a look at some of the questions on our Magnet FAQ page. If you do not find what you're searching for, please contact us for quick and courteous service. Thank you for shopping Magnet Kingdom - we appreciate your business! For large quantity orders or custom design applications, please visit our factory website at: www.eamagnetics.com
LE DICTIONNAIRE - Dictionnaire français en ligne gratuit the free translation memory tool OmegaT is a free translation memory application written in Java. It is a tool intended for professional translators. It does not translate for you! (Software that does this is called "machine translation", and you will have to look elsewhere for it.) OmegaT has the following features: Fuzzy matching Match propagation Simultaneous processing of multiple-file projects Simultaneous use of multiple translation memories User glossaries with recognition of inflected forms Document file formats include:Microsoft Word, Excel, Powerpoint (.docx, .xlsx, .pptx)XHTML and HTMLOpen Document Format (LibreOffice, OpenOffice.org)MediaWiki (Wikipedia)Plain text...and around 30 other file formats Unicode (UTF-8) support: can be used with non-Latin alphabets Support for right-to-left languages Integral spelling checker Compatible with other translation memory applications (TMX, TTX, TXML, XLIFF, SDLXLIFF) Interface to Google Translate
YouTube is Useless YouTube is useless at boosting traffic if you’re not using it to its fullest potential. YouTube is home to 490 million users, and offers the possibility of sending interested users to your website, but only if you know how to use it. If your video isn’t up to snuff, it’ll only gather cobwebs and be forgotten about. Everyone wants their video to go viral, right? Two factors make up a viral video: the video itself and how well the video is optimized. Finding Your Keywords Now, I would say that this would be a first step for all users looking to optimize their videos. A good tool for this would be – this tool suggests keywords to you that are similar to those you entered. The Algorithm To optimize our videos, we must know what the search results are based on. When you create your video, there are only three parts that you can control: the Title, Description, and the video’s Tags. Title Description Tags Likes and Comments Views Video Creation Conclusion
DLE: diccionario - Diccionario de la lengua española - Edición del Tricentenario ¿Qué es una cookie? Una cookie es un fichero que se descarga en su ordenador o el dispositivo que utilice (smartphone, tableta, televisión conectada…) al acceder a determinadas páginas web o aplicaciones. Las cookies permiten, entre otras cosas, recopilar información estadística, facilitar ciertas funcionalidades técnicas y almacenar y recuperar información sobre los hábitos de navegación o preferencias de un usuario o de su equipo. Además, dependiendo de la información que contengan y de la forma en que utilice su equipo, pueden utilizarse para reconocer al usuario. Puede acceder a más información sobre las cookies a través del siguiente enlace: La información obtenida a través de las cookies, referida al equipo del usuario, podrá ser combinada con sus datos personales solo si el usuario está registrado en este sitio web. Configuración de cookies y revocación del consentimiento
UPDATE: A Brief Guide to Select Databases for Spanish-Speaking Jurisdictions - GlobaLex UPDATE: A Brief Guide to Select Databases for Spanish-Speaking Jurisdictions By Dennis Kim-Prieto Update by Gloria Orrego Hoyos Published July 2015 See the Archive Version Table of Contents 1. 2. 2.1. 2.2. 3. 3.1. 3.2. vLex 3.3. 3.4. 4. 4.2. 4.3. 4.4. 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5. 5.6. 5.7. 5.8. 5.9. 5.10. 5.11. 5.12. 5.13. 5.14. 5.15. 5.16. 5.17. 5.18. 6. In the opening years of the 21 st century, Computer-Assisted Legal Research (CALR) and the nearly universal access to data fostered by the World Wide Web (WWW) have synergistically melded to yield a metaphorical explosion of access to legal material on a global level, as demonstrated by resources such as GlobaLex, LLRX, and a number of commercial databases. It is the nature of web-based legal research to be somewhat recursive, in that researchers often find multiple entry points for their queries, and these entry points often refer to each other as well. 2.1. Any database, however, is ultimately only as useful as the data it stores. 2.2.
How do I make an electromagnet? How do I make an electromagnet? It is fairly easy to build an electromagnet. All you need to do is wrap some insulated copper wire around an iron core. If you attach a battery to the wire, an electric current will begin to flow and the iron core will become magnetized. When the battery is disconnected, the iron core will lose its magnetism. Step 1 - Gather the Materials To build the electromagnet described in our Magnets and Electromagnets experiment, you will need: One iron nail fifteen centimeters (6 in) long Three meters (10 ft) of 22 gauge insulated, stranded copper wire One or more D-cell batteries A pair of wire strippers Step 2 - Remove some Insulation Some of the copper wire needs to be exposed so that the battery can make a good electrical connection. Step 3 - Wrap the Wire Around the Nail Neatly wrap the wire around the nail. When you wrap the wire around the nail, make certain that you wrap the wire all in one direction. Step 4 - Connect the Battery Related Pages: What is a mixture?