background preloader

Songs - Aprender inglés con letras de canciones en inglés - Learn English with song lyrics

Songs - Aprender inglés con letras de canciones en inglés - Learn English with song lyrics
Las letras de canciones en inglés resultan muy útiles para aprender palabras y expresiones nuevas. Por eso, hemos dedicado una sección exclusiva a analizar las letras de tus canciones favoritas. Por cada canción, se incluye la letra en inglés, notas relacionadas con el vocabulario utilizado en la canción y la letra traducida al español. The lyrics are copyright by their respective owners. They are used here for educational purposes only.

http://www.saberingles.com.ar/songs/index.html

Related:  SONGSLIKES AND DISLIKESveronicabritEnglish Resources

Sounds English This fantastic song originally written and performed by U2 and released on their brilliant Album 'Rattle and Hum.' Performed here live in Milan. The words are a little different in this live version, but it is better for that! If you can't see the video you can watch it here... This song is fantastic for learning the Present perfect. We make present perfect like this. Gramatica inglesa gratis, ejercicios de ingles gratuitos Artículo Indeterminado (a / an) Artículo Determinado (the) Ejercicios Artículos Clases de nombres (paper, a piece of paper) Género (he, she, it) Presente Continuo: Canción “LEMON TREE” de Fool’s Garden Aprender inglés con canciones, como bien sabemos, es una forma genial para practicar inglés: aprendemos vocabulario, pronunciación, gramática, etc… y encima nos lo pasamos bien cantando. Además, el ritmo de una canción te ayuda a memorizar muchísimo mejor todo lo que aprendas. ¡Pues vamos a ello! Ya sabemos cómo se forma el Gerundio y cómo se utiliza el Presente Continuo.

Passenger - Life's for the living. Letra y traducción Las nubes grises envuelven la ciudad como una goma elástica, los coches, parados como juguetes hechos de plástico de Taiwan. El chico se reía con el estúpido baile bajo la lluvia, mientras las lavanderías lavaban la ropa, zapatos de tacón alto frotando los dedos de los pies. Charcos que salpican sobre la gente reunida en la parada del autobus, vestidos con sus trajes y sus botas, bueno, todos parecen iguales. Me llevo a mí mismo hasta el café, para encontrarme a todos los chicos perdidos en libros y chispeante vinilo, y tallado, un poema sobre el urinario que se leía así "No llores por lo perdido, sonríe a la vida, consigue lo que necesites y da lo que te han dado, la vida es para ser vivida, así que vive (life's for the living), o estás mejor muerto." Mientras la noche sacaba la luna fuera de su paquete, la estrellas brillaron como los botones de la chaqueta de un viejo.

el traductor productivo. La profesión del traductor es una de las profesiones más multitarea que existen. Cuando salgamos al mercado laboral y comencemos a trabajar como freelance desde nuestras respectivas casas, nos las veremos para poder administrar de una manera eficiente nuestro tiempo y productividad. Estos asuntos son de vital importancia para el traductor puesto que de ellos dependerá su futuro y estabilidad económica. Gracias a las nuevas tecnologías y el mundo desarrollado en el que vivimos, contamos con un sinfín de aplicaciones que nos ayudarán a convertirnos en profesionales productivos que saben dominar su entorno de trabajo y su tiempo disponible. En primer lugar es imprescindible llevar un control absoluto del tiempo de cada proyecto. Para ello contamos con la aplicación TimeEdition, un reloj que se puede parar y poner en marcha en cualquier momento y que además se para solo cuando detecta inactividad.

Bruno Mars - Count on me. Letra y traducción Si alguna vez te encuentras a ti misma atrapada en el medio del mar, surcaré el mundo para encontrarte. Si alguna vez te encuentras a ti misma perdida en la oscuridad y no puedes ver, yo seré la luz para guiarte. Descubrimos de qué estamos hechos, cuando nos llaman para ayudar a amigos en apuros. Puedes contar conmigo, como uno, dos, tres, y estaré allí.

Las traducciones erróneas más comunes Al aceptar una traducción, tanto traductores como correctores deben responsabilizarse de su calidad. Como ya he mencionado en entradas anteriores, cuando nos hacemos cargo de un proyecto, hemos de estar seguros de poder llevarlo a cabo, no solamente por tener disponibilidad para trabajar en él, sino también capacidad y habilidad para hacerlo. Normalmente los traductores se especializan en temas concretos, según la formación que han recibido, pero muchas veces, los correctores no somos conscientes de nuestras limitaciones y nos enfrentamos a traducciones que, a veces, van más allá de nuestras posibilidades. Desde luego, el esfuerzo que realizamos los correctores es menor que el que dedica el traductor que, se presupone, debe estar muy familiarizado con el tema del material a traducir. Si los correctores existimos es por algo.

A Great Big World - Say something. Letra y traducción Di algo, estoy perdiendo la fe en ti (me rindo: give up on). Seré el hombre de tu vida, si quieres que lo sea. A cualquier sitio, te hubiera seguido, di algo, estoy perdiendo la fe en ti (me estoy rindiendo contigo). Y yo, yo me siento tan pequeño, no lo entendía (over head), no sé nada de nada. Y me tropezaré y me caeré, todavía estoy aprendiendo a amar, estoy solo empezando a gatear. Di algo, estoy perdiendo la fe en ti.

20 libros en inglés (Nivel B1) - El Blog de Idiomas Buenas a todos, Esta semana venimos cargados de deberes para vosotros, ¿a que somos majos? Y es que hemos pensado que estaría muy bien hacer listados con libros según niveles, y esta semana os queremos traer un listado con 20 libros para leer en inglés (nivel B1), en las próximas semanas iremos publicando más listados de otros niveles. Y como ya sabéis, comentad y recomendad otros libros, que entre todos estamos haciendo un blog super completo (gracias!). Hemos querido comenzar por un nivel intermedio, para aquellos que tenéis un nivel alto, a veces no disgusta leer una literatura facilita, y para los que estáis en un nivel por debajo, os va a costar más, pero ya depende de lo que os apetezca quemar neuronas. Lo primero, quiero contaros porqué es recomendable leer en otro idioma, ya no solo centrándonos en el inglés.

Metodología del Curso de Inglés Nivel A2 Te informamos que los datos que nos has suministrado pasarán a formar parte del fichero automatizado de , Centro para la Cultura y el Conocimiento S.A. con dirección en C/ Orense 20-1º (28020) de Madrid , a donde te podrás dirigir para ejercitar en cualquier momento tus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición al tratamiento de los mismos. A través del envío del presente formulario nos das tu consentimiento expreso para que tus datos sean tratados para hacerte llegar la información que nos has solicitado. 203 expresiones en inglés coloquiales y su traducción al español - El Blog de Idomas Amplía tu repertorio de expresiones comunes inglesas para dominar el idioma británico, todas son expresiones del día a día que puedes oír en lugares como Londres o Manchester. Más de 200 expresiones en inglés y su traducción para que no te quedes sin saber qué decir ¡Al comienzo del post, teníamos pensado ir añadiendo los aportes de nuestros viajeros y viajeras en el propio post para ir completando, pero es que sois muchísimos y jamás nos hubieramos imaginado este recibimiento! ¡Entre todos estamos haciendo el mejor post recopilatorio de expresiones coloquiales en inglés del mundo!

22 podcasts para traductores Programando Lenguas El podcast del programa Don de Lenguas del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca. ProZ Podcast Trucos para la correcta pronunciación de palabras en inglés Aprender a pronunciar bien en inglés es muy importante. Por desgracia, el inglés no es como el español, que se lee tal y como se escribe, en inglés no tenemos esa ventaja. Es una de las cosas que hace que pierdas un poco la motivación de aprender inglés, pero no hay que desanimarse. Mi profesora de inglés me dio unas cuantas reglas que considero muy útiles a la hora de saber como pronunciar una palabra en inglés que no conocemos o que nunca la hemos oido con anterioridad. Lo primero que tenemos que hacer es separar la palabra en sílabas. Para cada sílaba tenemos que saber si se trata de una sílaba abierta (acabada en vocal) o una sílaba cerrada (acabada en consonante).

Related: