background preloader

Le Romantisme

Le Romantisme
Related:  poesiesBaudelaire, les Fleurs du MalPoésie

Poésie romantique Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. La poésie romantique va se dégager de ces contraintes. Le premier succès romantique fut les Méditations poétiques de Lamartine, qui restent classiques par bien des aspects (lexique, syntaxe), mais où l'on trouve des mots du langage ordinaire, des vers impairs et des strophes novatrices : De quels sons belliqueux mon oreille est frappée ! C'est le cri du clairon, c'est la voix du coursier ; La corde de sang trempée Retentit comme l'épée Sur l'orbe du bouclier. Lamartine, dans son poème "Les Préludes", allie dans cet exemple des alexandrins 3/3//3/3 à des heptasyllabes. Les romantiques expérimenteront ainsi toutes sortes de strophes et de versifications, à l'image de Hugo dans « Les Djinns ». C'est bien à l'escalier Dérobé. Le vocabulaire romantique répond aussi à la recherche de l'expression : des mots plus bruts, vifs et colorés, et parfois une syntaxe relâchée : Qué qu'ça m'fait si m'manqu'queuqu'chose, L'Épopée[modifier | modifier le code]

Alphonse de Lamartine Alphonse de Lamartine est l'un des grands auteurs qui a eu du succès avec la poésie. Lamartine a su donner une harmonie à ses vers malgré le classicisme de son style.Le public de l'époque reconnut la nouveauté des thèmes qu'il apporta à la poésie. Les oeuvres littéraires qu'il a composé se rattache au courant du romantisme.Une des oeuvres les plus de touchante, d'après le public, est "Le lac" provenant du recueil intitulé Méditation poétique, publié en 1820.Ce poème est composé en mémoire de Julie, une amie de Lamartine qui décéda à la suite d'une maladie. Lamartine a beaucoup souffert de cette perte.La grande qualité de se poème réside par son style romantique, qui s'exprime par la libération du moi, la mélancolie et le sentiment de la nature.Un homme se remémore le temps passé en compagnie d'une amie sur le bord d'un lac.

Réalisme et Naturalisme Le Réalisme et le Naturalisme Le Réalisme et le Naturalisme sont deux mouvements littéraires importants dans la littérature française. Ils reflètent tous deux les préoccupations sociales et politiques de l'époque. 1) Le Réalisme Le mouvement réaliste se développe à partir de 1848, bien avant le mouvement naturaliste. 2) Le Naturalisme Le mouvement naturaliste est né de l'influence de la médecine et des sciences expérimentales, concernant entre autres la psychologie. Les différences entre le Réalisme et le Naturalisme résident donc dans le choix de leurs thèmes et des principes qui les composent.

Poésie, poèmes et poètes Suspends ton vol Versification Apprendre le français > Cours & exercices de français > test de français n°26562 : Versification Débutants Fin de l'exercice de français "Versification"Un exercice de français gratuit pour apprendre le français ou se perfectionner. (tags: poeme )Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices de français sur le même thème : Poèmes Baroque et classicisme Le xviie siècle français est marqué par la succession de deux courants artistiques qui s'opposent : le baroque et le classicisme. Impliquant deux visions du monde contradictoires, ces mouvements s'expriment également dans des formes littéraires qui leur sont propres. 1. En quoi les visions baroque et classique du monde s'opposent-elles ? Alors que la France est encore fortement marquée par les bouleversements politiques et les guerres de religion, le sentiment qui domine au début du xviie siècle est celui d'une grande instabilité du monde et de la vie humaine. Pourtant, à partir de 1661, le règne de Louis XIV marque le début d'une nouvelle ère politique qui coïncide avec un changement profond des valeurs : rejetant la vision baroque du monde, le classicisme se positionne comme un mouvement symétriquement inverse. 2. « Je rencontrai d'abord une étoile de cinq avenues, dont les arbres par leur excessive hauteur semblaient porter au ciel un parterre de haute futaie. Test n°2 3. La citation

Mignonne, allons voir si la rose - Pierre de RONSARD Pierre de RONSARD (1524-1585) A Cassandre Mignonne, allons voir si la roseQui ce matin avoit descloseSa robe de pourpre au Soleil,A point perdu ceste vespréeLes plis de sa robe pourprée,Et son teint au vostre pareil. Las ! Donc, si vous me croyez, mignonne,Tandis que vostre âge fleuronneEn sa plus verte nouveauté,Cueillez, cueillez vostre jeunesse :Comme à ceste fleur la vieillesseFera ternir vostre beauté. Alexandre Blok, l’inconnue Un essai de traduction par Serge Venturini La poésie d’Alexandre Blok est par-dessus tout ondes de musique et nappes de lyrisme. Le soin extrême qu’il portait aux rimes versifiées, aux assonances de la langue russe est perdu dans le chemin de la traduction. Qu’au moins le parfum de ses mots soit ici rendu. Ce défi de la traduction Serge Venturini, en tant que poète, le résout et s’en explique: « Le poète est un grand musicien isolé, un évacué, un perforé, un homme troué. « Je pense que je suis née pour la Solitude magnifique, peuplée d’ombres héroïques, que je n’ai besoin de rien d’autre que d’elle — d’eux — de moi,… écrivait Tsvétaéva, le 14 juillet 1919, qu’il est indigne de moi de me faire chat et colombe, de câliner et roucouler dans les bras d’un autre, que tout cela est au-dessous de moi. » Dans les bribes de paroles J’entends la marche brumeuse Des autres mondes Et du temps le sombre vol, Je sais chanter avec le vent… ( Traduction Serge Venturini) haut de la page L’INCONNUE (Neznakomka) A.

Related: