background preloader


Theology is the systematic and rational study of concepts of God and of the nature of religious truths, or the learned profession acquired by completing specialized training in religious studies, usually at a university or seminary or school of divinity.[1] Definition[edit] Augustine of Hippo defined the Latin equivalent, theologia, as "reasoning or discussion concerning the Deity";[2] Richard Hooker defined "theology" in English as "the science of things divine".[3] The term can, however, be used for a variety of different disciplines or fields of study.[4] Theologians use various forms of analysis and argument (philosophical, ethnographic, historical, spiritual and others) to help understand, explain, test, critique, defend or promote any of myriad religious topics. Theology might be undertaken to help the theologian: History of the term[edit] Various religions[edit] Analogous discourses[edit] Theology as an academic discipline[edit] Theology and ministerial training[edit] Related:  Théologie

Antes de Cristo El término antes de Cristo; se emplea para referirse y fechar los años y siglos anteriores a la era cristiana, que comienza con el año convencional del nacimiento de Jesucristo. Aunque existe controversia acerca del año de nacimiento de Jesucristo, esto no es importante para la utilización del término. Los pocos datos disponibles apuntan a que esa fecha podría estar situada entre el año 7 y el año 4 antes de Cristo. Abreviaturas usuales[editar] Las abreviaturas creadas de acuerdo con las reglas de formación de abreviaturas son: a. Abreviaturas erróneas[editar] Se consideran incorrectas: adC — Las letras a y de tendrían que estar en mayúscula: ADC, o llevar un punto después de cada elemento abreviado: a. de C.a.C. — Falta un espacio tras el punto de la a.a.J.C. — Faltan dos espacios, tras los puntos de la a y de la J.a. d. Referencias[editar] Véase también[editar] Anno Domini

Perpetual virginity of Mary By the fourth century, the doctrine was widely supported by the Church Fathers, and by the seventh century it had been affirmed in a number of ecumenical councils.[4][5][6] The doctrine is part of the teaching of Catholicism and Anglo-Catholics, as well as Eastern and Oriental Orthodoxy, as expressed in their liturgies, in which they repeatedly refer to Mary as "ever virgin".[7][8][9] Some early Protestant reformers such as Martin Luther supported the doctrine, and founding figures of Anglicanism such as Hugh Latimer and Thomas Cranmer "followed the tradition that they had inherited by accepting Mary as 'ever virgin'" [10] However, later Reformed teaching largely abandoned it.[11][12] The doctrine of perpetual virginity is, however, currently maintained by some Anglican and Lutheran theologians.[7][13][14][15] Doctrine and representations[edit] The Greek term Aeiparthenos (i.e. Development of the doctrine[edit] Early Church[edit] Church Fathers and the Middle Ages[edit] Early reformers[edit]

Rédemption Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Ancien Testament[modifier | modifier le code] Le « rachat » de personnes qui avaient perdu leur liberté - prisonniers, esclaves, personnes endettées - était une activité humaine courante et bien connue chez de nombreux peuples de l’Antiquité, y compris en Israël. Le « droit de rachat » (גְּאוּלָּה, Gueoulah) est accordé à tout vendeur de terrain en Israël (Lévitique 25, 23-25) ainsi qu'au bénéficiaire du lévirat. Enracinant sa Révélation progressive dans cette expérience très humaine, YHWH se présente dans le livre de l'Exode comme le Dieu qui libère, pas seulement une personne, mais tout un peuple de l’oppression et de l'esclavage en Égypte (cf. le cantique de Moise en Ex. 15 :1-21, et textes parallèles). L’expérience se répète et s’approfondit lors de l’exil à Babylone. Nouveau Testament[modifier | modifier le code] Ce rachat est définitif et final. Encore faut-il que l’homme souhaite être racheté et recouvrer sa liberté.

Learn Biblical Languages This page was last updated 19 June 2012 General NRSV Text NotesThe New Revised Standard Bible comes with textual and translational notes that give the reader valuable information about textual variants and alternative translations. This page expands on the explanation of the notes given in NRSV Study Bibles. Should be understandable even by those who don't know the original languages. NET Bible I'm in the early stages of actually using the free online New English Translation; so far I like it very much. Fonts for Scholars If you want to include actual Greek or Hebrew characters in a word processing document, you'll need to use a special font. New Testament (Biblical) Greek Reading the New Testament (and LXX) in Greek, Aloud or Otherwise: Learn the Greek alphabet Complete with sound files, so you can learn to sound out NT Greek words. Greek New Testament Read Aloud Download or listen online, to a chapter at a time or the entire New Testament, read aloud in Greek. Biblical Greek Courses:

IV milenio a. C. Sumerio cuneiforme. El cuarto milenio antes de Cristo comenzó el 1 de enero del 4000 a. C. y terminó el 31 de diciembre del 3001 a. Acontecimientos[editar] Siglo XL a. 3000 a. Siglo XXXIX a. Siglo XXXVIII a. Siglo XXXVII a. Siglo XXXVI a. 3666 a. Siglo XXXV a. 3400 a. Siglo XXXIV a. Tablilla grabada de Kish. 3350 a. Siglo XXXIII a. 3200 a. Siglo XXXII a. Incarnation (Christianity) For general uses, see Incarnation The Incarnation shown as part of a cycle of life of Jesus with the Trinity in the central column, by Fridolin Leiber, 19th century. In the Incarnation, as traditionally defined by those Churches that adhere to the Council of Chalcedon, the divine nature of the Son was united but not mixed with human nature[2] in one divine Person, Jesus Christ, who was both "truly God and truly man". The Incarnation is commemorated and celebrated each year at Christmas, and also reference can be made to the Feast of the Annunciation; "different aspects of the mystery of the Incarnation" are celebrated at Christmas and the Annunciation.[3] This is central to the traditional faith held by most Christians. The noun incarnation derives from the ecclesiastical Latin verb incarno,[4] itself derived from the prefix in- and ''caro, "flesh", meaning "to make into flesh" or "to be made flesh". Eventually, the Christian Church accepted the teaching of St. Who, being immortal,

Saint-Esprit Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Le Saint-Esprit, ou Esprit saint, est l'Esprit de Dieu, et la troisième personne de la Trinité dans le christianisme. Il est aussi appelé l'Amour du Père et du Fils. Dans la Bible, le Saint-Esprit se manifeste dès l'Ancien Testament. Le mot Esprit traduit dans le Nouveau Testament le mot grec Pneuma (littéralement Souffle). Définitions[modifier | modifier le code] Une des trois personnes de la Trinité chrétienne[modifier | modifier le code] Le Saint-Esprit est, pour les chrétiens, l'Esprit de Dieu, qui pousse à l'action les prophètes, et d'une manière plus générale non seulement les croyants mais aussi tous les êtres humains. Depuis le premier concile de Nicée, il est reconnu comme la troisième hypostase (terme traduit aujourd'hui par le mot « personne ») de la Trinité, distinct du Père et du Fils (Jésus-Christ), mais consubstantiel à eux, c'est-à-dire partageant la même essence (οὐσία / ousía). L'encyclique poursuit : L'esprit de la promesse :

Hebrew Language, Grammar Pronunciation-Transliteration (adapted from ) The complete original document can be obtained from the American National Standards Institute (ANSI) For the ISO standard for binary representation of Hebrew, see ISO- 8859-8. Blue letters are printed, red letters are for handwritten script. Note 29.11.98: draft ISO standard column added (based on article) in Ha'aretz weekend supplement, 27.11.98). The apostrophe ( ' ) when added to the letters gimel, zayin, and tzadik, produces three new letters which are used in modern Hebrew to represent foreign sounds (in words borrowed from French, English, Russian, ...) that do not exist in Biblical Hebrew. The standard pronunciation of modern Hebrew is a simplified version of the Sephardi pronunciation: in particular, the kaf-kuf, chet-chaf, and tet-tav pairs are pronounced identically and the alef and ayin are both silent vowel stops. t is transliterated as tet (e.g. universita), th is tav (theorema), w is vav vav Possessives: