background preloader

L’accueil des primo-arrivant-es dans les bibliothèques françaises

L’accueil des primo-arrivant-es dans les bibliothèques françaises
L’accueil des primo-arrivant-es recouvre des situations et des besoins diversifiés, et participe du rôle des bibliothèques à « encourager le dialogue interculturel et favoriser la diversité culturelle », comme le préconisent L’IFLA et l’UNESCO, dans le Manifeste sur la bibliothèque publique de 1994. Le mémoire de Lola Mirabail, Lecture publique et immigration(s) L’accueil des primo-arrivants dans les bibliothèques françaises fournit un état des lieux sur la prise en compte de la question migratoire par les bibliothèques de lecture publique (partie 1), une analyse des différents publics migrants (parties 2) et enfin des modalités d’action pour (re)penser l’accueil des immigré-es en fonction de leurs besoins (partie 3). Nous vous livrons ici, pêle mêle, quelques extraits ayant retenu l’attention de Légothèque. Les migrant-es ne constituent en rien une catégorie homogène « Il est tout d’abord indispensable de cerner ce public et ses besoins. La question des moyens Conclusion WordPress: Related:  Diversité culturelle et racismeMigrants et bibliothèque

[DOSSIER] Les bibliothèques face aux défis de la diversité (ArL Paca) Comment faire de la bibliothèque un espace de dialogue interculturel ? Comment et pourquoi bâtir une politique documentaire de fonds en version originale ? Quel rôle les bibliothèques peuvent-elles jouer dans l’accueil des migrants et des réfugiés ? Comment répondre aux besoins des publics non francophones ?… L’ArL Paca interroge la notion d’interculturalité dans un dossier en ligne afin d’accompagner les professionnels dans une démarche qui favoriserait et valoriserait la diversité culturelle et linguistique en bibliothèque, en créant les conditions d’un réel dialogue entre cultures, publics et partenaires. Ce dossier s’articule autour de pistes de réflexion et d’actions avec des articles du philosophe Patrice Meyer-Bisch (« Relier les diversités »), Florence Salanouve (« Repenser la bibliothèque en tant qu’espace de dialogue interculturel ») Thomas Chaimbault-Petitjean et Marie-Noëlle Andissac sur les bibliothèques inclusives, et de retours d’expérience et d’informations pratiques.

Comment mettre en place des espaces « Facile à Lire » dans les bibliothèques et lieux de médiation ? Le ministère de la Culture, l’Association des bibliothécaires de France (ABF), l’Agence nationale de lutte contre l’illettrisme (Anlci) et la Fédération interrégionale du livre et de la lecture (FILL) s’associent pour déployer sur le territoire français l’offre de lecture « Facile à lire », initiée dès 2013 par Livre et lecture en Bretagne pour les bibliothèques et médiathèques de Bretagne. Le « Facile à lire », qu’est-ce que c’est ? Le « Facile à lire » est une démarche qui vise à promouvoir un ensemble de règles permettant de faciliter la compréhension de la communication écrite et audio-visuelle auprès de personnes qui n’ont jamais vraiment maîtrisé l’apprentissage de la lecture ou qui ont désappris à lire. Le « Facile à lire », c’est ainsi : L’offre de lecture « Facile à lire » L’offre de lecture « Facile à lire » est issue d’une sélection réalisée par les bibliothécaires sur des critères d’accessibilité et de lisibilité dans la production éditoriale courante.

Migrants et demandeurs d'asile : quel rôle pour les bibliothèques Certes, 3 000 réfugiés ayant fui les conflits de leurs pays (Erythrée, Afghanistan, Syrie, etc.) sont aujourd'hui cantonnés dans "la jungle", le camp improvisé de Calais ; un bidonville où ils résident dans des conditions sordides en attendant de pouvoir rejoindre le sol anglais, hors de l'espace Schengen. Mais ils peuvent désormais laisser leur esprit s'évader grâce à la bibliothèque baptisée Jungle Books (Livres de la jungle), récemment créée par des bénévoles. S'évader grâce à la poésie "C'est fascinant de voir ce que les gens demandent a expliqué Mary Jones, une enseignante britannique à l'origine du projet à Publishing Perspectives ; des nouvelles et de la poésie, par exemple. Nombre de ces personnes ont fait des études, ; elles veulent aller de l'avant et elles cherchent des livres qui les aideront à lire et écrire l'anglais, à chercher un emploi, à remplir des formulaires". Combattre l'oisiveté et créer du lien "Chacun vaque à sa guise" Une réflexion est lancée

Une boîte à outils pour une approche multiculturelle en bibliothèque Les bibliothèques permettent de se découvrir, mais aussi de s'ouvrir au monde, grâce à la quantité de ressources qu'elles offrent aux usagers. Le multiculturalisme fait même partie de leurs missions fondamentales : les établissements se doivent d'accueillir chacun et de lui offrir, dans la mesure du possible, des ressources accessibles. Une boîte à outils, disponible en ligne, fournit quelques pistes pour s'approcher de cet objectif. (photo d'illustration, ActuaLitté, CC BY SA 2.0) Adopté en 2009, le Manifeste de l’IFLA/UNESCO sur la bibliothèque multiculturelle réunit la Fédération internationale des associations et institutions de bibliothèques et l'UNESCO autour du concept de bibliothèque multiculturelle, pensée comme « une porte d’entrée vers une société culturelle diversifiée, en dialogue ».

Un nouveau logo « Facile à lire » à l’échelle nationale Le ministère de la Culture, l’Association des bibliothécaires de France (ABF), l’Agence nationale de lutte contre l’illettrisme (Anlci) et la Fédération interrégionale du livre et de la lecture (FILL) s’associent pour déployer sur le territoire français l’offre de lecture « Facile à lire », initiée dès 2013 par Livre et lecture en Bretagne pour les bibliothèques et médiathèques de Bretagne. Le logo « Facile à lire », dont le ministère de la Culture a acquis les droits, est destiné à être utilisé sur les supports de communication et à identifier les espaces de lectures « Facile à lire » au sein des bibliothèques et des lieux de médiation. Pour les bibliothèques bretonnes : Ce nouveau logo « national » a vocation à être utilisé sur tout le territoire, y compris la région Bretagne. Consulter le communiqué de presse du 05.11.2018 WordPress: J'aime chargement… Définition FAL

Les migrants : un public de bibliothèques ? C’est accompagnés d’un magnifique soleil d’automne que nous avons été accueillis à la Cité internationale de la Dentelle et de la Mode à Calais pour aborder l’accueil des migrants en bibliothèques dans le cadre de cette journée 1 d’étude co-organisée par la BPI et le réseau de lecture publique de Calais 2. Il ne fallait pas nous laisser influencer par l’actualité des derniers mois liée à la ville dans laquelle nous nous réunissions : nous avons été invités à prendre de la distance avec les événements, garder une approche professionnelle et ouvrir les horizons pour mieux accueillir dans nos bibliothèques. La matinée a commencé par une intervention très complète de Lola Mirabail, responsable du département des services aux publics (Bibliothèque de l’Université Paris 8) et auteur du mémoire de conservateur ENSSIB « lecture publique et immigration(s) » 3 permettant de poser les contours du sujet abordé à travers des définitions et des données chiffrées. Hélène Saada (BPI) et Radoslaw J.

"Green book" : un road-movie grave et drôle à travers les préjugés de l'Amérique des sixties 1962 : Don Shirley est un des rares pianistes classiques noirs de l'époque. Il s'apprête à entreprendre une tournée de concerts dans le sud américain ségrégationniste et engage pour le conduire et le protéger un blanc, Tony Lip, de son état videur italo-américain du Bronx. Sujet : P. Deschamps, M. Marini Roadmovie à la fois grave et drôle Ensemble ils aborderont le périple en voiture depuis Manhattan avec pour seule boussole un drôle de guide : le "Negro Motorist Guide", qui répetorie les lieux qu'un Noir peut fréquenter en toute sécurité... Le film a été initié et co-écrit par Nick Vallelonga, le fils du véritable Tony Lip. Réflexion bien écrite sur le racisme Réflexion bien écrite sur le racisme, "Green book" est "un film sur la bienveillance, qui montre que si l'on est ouvert au changement, on peut changer soi-même et ainsi faire évoluer les autres", souligne Viggo Mortensen. En route vers les Oscars

Les missions de la direction de l’accueil, de l’accompagnement des étrangers et de la nationalité / Accueil et accompagnement - Immigration, asile, accueil et accompagnement des étrangers en France - Ministère de l'Intérieur La direction de l’accueil, de l’accompagnement des étrangers et de la nationalité(DAAEN) est placée au sein de la direction générale des étrangers en France. Elle est chargée de concevoir et de mettre en œuvre la politique publique d’accueil, d’accompagnement des étrangers et d’accès à la nationalité française. La DAAEN a été créée par le décret n° 2013-728 du 12 août 2013 portant organisation de l'administration centrale du ministère de l'intérieur. la sous-direction de l’accueil et de l’accompagnement des étrangers (SDAAE) définit et met en œuvre la politique d’accueil et d’intégration des étrangers accédant pour la première fois au séjour en France et souhaitant s’y installer durablement.

Cpte rendu du mémoire: comment l'accueil des migrants pourrait-il être amélioré en bibliothèque ? Lola Mirabail, responsable du département des services au public à la bibliothèque de l’université de Paris 8 a, dans le cadre de ses études, réalisé un mémoire de conservateur Enssib Lecture publique et immigration(s). Intitulé L’accueil des primoarrivants dans les bibliothèques françaises (2015), elle a présenté les résultats de ses recherches lors de la journée d’étude organisée le 16 juin dernier par l’association Bibliothèques en Seine-Saint-Denis, la Bibliothèque publique d’information (Bpi) et le Musée national de l’histoire de l’immigration. Lola Mirabail lors de son intervention à la journée d'étude « L'accueil des publics migrants en bibliothèque ». (ActuaLitté, CC BY 2.0) En se lançant dans ce travail de recherche, la jeune femme a voulu faire un état des lieux pour voir comment aujourd’hui en France, les bibliothèques de lecture publiques accueillaient le public migrant. « Cette légitimité est liée au rôle de la bibliothèque qui doit répondre aux besoins de son territoire.

Si Beale Street pouvait parler, de Barry Jenkins Là où le film précédent de Barry Jenkins, Moonlight, frappait fort avec la reprise d’une pièce quasiment inédite sur l’homosexualité dans le ghetto et les ravages de la drogue et de la prostitution des parents sur les enfants, Si Beale Street pouvait parler reprend un des canons de la littérature noire américaine pour faire découvrir ou redécouvrir à la nouvelle génération un auteur éminemment stimulant dont les raisonnements socio-politiques dépassaient ceux de son temps. Après Je ne suis pas votre nègre, le documentaire de Raoul Peck qui a fait le tour du monde et qui exposait à base d’enregistrements et d’images d’archives la pensée de James Baldwin concernant le racisme de ses contemporains, voici qu’un de ses romans les plus populaires est adapté au cinéma par pas moins que le lauréat en titre de l’Oscar du meilleur film, Barry Jenkins. Regina King stars as Sharon in Barry Jenkins’ IF BEALE STREET COULD TALK, an Annapurna Pictures release. (l to r.)

Parents d'élèves - Ouvrir l'école aux parents pour la réussite des enfants Favoriser l'intégration des parents d'élèves primo-arrivants, immigrés ou étrangers hors Union européenne L'opération "Ouvrir l'École aux parents pour la réussite des enfants" (OEPRE) est conduite en partenariat entre le ministère de l'intérieur et le ministère de l'éducation nationale. Elle a été mise en place à titre expérimental en 2008-2009, dans 12 départements de 10 académies. Aujourd'hui, le dispositif a pris une ampleur nationale, le nombre de départements concernés a été multiplié par 5 pour passer de 12 à 70 départements entre 2008 et 2013. Pour l'année scolaire 2017-2018, les ateliers sont présents dans 477 écoles ou établissements. Les retours des académies montrent une adhésion croissante des parents : 7 774 inscrits sur l'année scolaire 2017-2018. Pour vous inscrire... Adressez-vous à l'école ou au collège où est scolarisé votre enfant. Objectifs Les formations ont pour objectif de permettre : Modalités de mise en œuvre Des formations assurées en partenariat Pilotage Financement

Journée d'étude "Les migrants : un public de bibliothèque ? Quels besoins, quels accueils, quels services ?" 9h : Accueil des participants 9h30 : Ouverture de la journée par Natacha Bouchart, Maire de Calais (ou son représentant) et Christine Carrier, directrice de la Bibliothèque publique d’information (ou son représentant). Matinée : DES MIGRANTS À LA BIBLIOTHÈQUE : ÉTAT DES LIEUX 10h : Les migrants en France et dans les bibliothèques : panorama général Les flux migratoires en France aujourd’hui et l’accueil des primo-arrivants dans les bibliothèques françaisesLola Mirabail, responsable du département des services aux publics, bibliothèque de l’université Paris 8 - auteure du mémoire de conservateur Enssib Lecture publique et immigration(s) : l’accueil des primo-arrivants dans les bibliothèques françaises. 11h : L’accueil des migrants en bibliothèque et le vivre ensemble : retours d’expériences La situation calaisienne: un modèle à construireBénédicte Frocaut, directrice du réseau de lecture publique de la Ville de Calais et Jérémy Lachal, directeur général de Bibliothèques Sans Frontières.

Related: