background preloader

UTILISATION DE LA VIDEO

Facebook Twitter

REALISER DES COURT-METRAGES ET FILMS D'ANIMATION EN CLASSE

Apprendre les langues étrangères grâce au sous-titrage à la télévision et au cinéma ? Une étude commanditée par la Commission européenne, dans le cadre de sa politique pour le multilinguisme, a analysé le potentiel du sous-titrage pour encourager l’apprentissage et améliorer la maîtrise des langues.

Apprendre les langues étrangères grâce au sous-titrage à la télévision et au cinéma ?

Un échantillon de 6 000 personnes couvrant un total de 33 pays (Union européenne ainsi que l’Islande, la Norvège, le Liechtenstein, la Suisse, la Croatie et la Turquie) ainsi que 5 000 étudiants universitaires de cette même zone, ont été interrogés sur leurs habitudes de spectateurs, sur leurs préférences en matière de doublage ou sous-titrage et sur leurs compétences linguistiques. D’après cette enquête, le sous-titrage contribue à l’amélioration des compétences en langues étrangères et est également susceptible de sensibiliser et motiver à l’apprentissage des langues, aussi bien dans des contextes formels qu’informels, contribuant ainsi à la création d’un environnement favorable au multilinguisme. Making Videos on the Web - A Guide for Teachers. Making Videos on the Web A Guide for Teachers How you and your students can create videos without purchasing any software or video equipment. Richard Byrne Creating videos for a classroom project used to require a lot of money for equipment and software.

Thanks to the Internet, those days are gone. Outils de sous-titrage: l'idéal pour les vidéos eTwinning.