background preloader

Ter bzg

Facebook Twitter

Contexte

Gestes, contes, théâtre: trois éléments d’une approche didactique pour débuter l’apprentissage de l’anglais à l’école primaire Marie POTAPUSHKINA-DELFOSSE Université du Maine, UNAM, CREN EA 2661, INEDUM, France) Facebook. RA16 langues vivantes creer environnement 564686. 836 2807 1 PB. 839 2810 1 PB. RA16 langues vivantes creer environnement 564686. 20130623090948 9815 2. Découvrez cette fascinante intervention du Professeur Patricia Kuhl - Les Petits BilinguesLes Petits Bilingues. Découvrez cette fascinante intervention du Professeur Patricia Kuhl aux conférences TED.

Découvrez cette fascinante intervention du Professeur Patricia Kuhl - Les Petits BilinguesLes Petits Bilingues

Le Professeur Patricia Kuhl est une scientifique de renommée internationale. Directeur de l’Institut des Sciences du Cerveau et de l’Apprentissage University of Washington, Directeur de la Nationale Science Foudation sur les Sciences de l’Apprentissage, le Professeur Patricia Kuhl est internationalement reconnue pour ses recherches sur l’apprentissage précoce du langage et le développement du cerveau des jeunes enfants. Ses études portent notamment sur les processus d’apprentissage des très jeunes enfants. Elle a joué et joue toujours un rôle essentiel dans la démonstration des effets positifs sur le cerveau d’une exposition précoce du jeune enfant à l’apprentissage du langage.

Les conférences TED sont un rendez-vous annuel rassemblant les plus brillants chercheurs, scientifiques, entrepreneurs, artistes, décideurs mondiaux. La perception des sons : avant l’âge de 1 an, ou jamais - VivaLing. Les enfants naissent “auditeurs universels”.

La perception des sons : avant l’âge de 1 an, ou jamais - VivaLing

Pendant les premiers mois de leur vie, ils peuvent distinguer tous les sons produits par les humains. Ce n’est pas une mince affaire : vous et moi en sommes parfaitement incapables. Un adulte japonais typique est incapable d’entendre la différence entre les sons /l / et /r/ de l’anglais. Un adulte anglais typique ne peut détecter la nuance entre les sons /ɕ/ and /t͡ɕ/ du mandarin. Les sons /k/ et /q/ des langues américaines indigènes ne sont pas différenciés par les adultes Américains non Indiens. Les bébés écoutent, et écoutent longuement. De manière étonnante, avant qu’ils n’atteignent cette période, les bébés peuvent être sensibilisés aux autres langues. Radio Breizh Recherche. Rapport drt. Marabouboudficelseldechval ... - Kanaouennoù ha rimadelloù evit ar vugale.

Radio Breizh Recherche. Blog de l'école Saint Gildas de Guégon » Section bilingue. Ateliers langue orale - Allemand - Luluarcenciel. Une année avec Calicot nous avons pu mettre en place des ateliers de langue orale en allemand.

Ateliers langue orale - Allemand - Luluarcenciel

Oui vous avez bien entendu, il y avait bien allemand, Calicot et le verbe mettre en place dans la même phrase! Cela vous en bouche un coin, avouez! Nous avions la chance d'avoir une EVS ayant des compétences en allemand, ainsi qu'une maman germanophone disponible. Je résume: 2 classes, 4 personnes et donc 4-5 ateliers que voici: Atelier Qui est-ce? Les élèves disposaient du vocabulaire necessaire sous forme d'un "Bildwörterbuch". Cet atelier était doublé d'un autre: la description d'images.

Atelier Zungenbrecher ou vire-langue: Il s'agissait de lire, expliquer, puis lire de plus en plus vite, voire apprendre par coeur des vire-langues. Atelier de la marchande: Les parents m'avaient donné des éléments de marchande dont leurs enfants n'avaient plus utilité et nous avons joué à la marchande. Si c'était à refaire? Bibliographie - CAFE BILINGUE. Ici vous trouvez un petite bibliographie non exhaustive en rapport avec le bilinguisme, le plurilinguisme, l'apprentissage des langues et le dialogue entre les cultures.

Bibliographie - CAFE BILINGUE

N'hésitez pas à nous communiquer des titres intéressants. Les titres ci-dessous sont reproduits avec l'aimable autorisation de Bilinguisme Conseil Accessible à tous B. Abdelilah- Bauer, Guide à l'usage des parents d'enfants bilingues, La Découverte, 2012 B. Apprendre une nouvelle langue entre 3 et 6 ans - Le blog de mon-enfant-trilingue. A partir de 3 ans, l'enfant possède déjà une bonne connaissance de sa ou ses langue(s) maternelle(s).

Apprendre une nouvelle langue entre 3 et 6 ans - Le blog de mon-enfant-trilingue

Il peut déjà exprimer une demande, un sentiment, raconter et nommer différentes choses. Mais le processus d'acquisition du langage n'est pas pour autant terminé. Lorsque l'enfant doit, en général lors de l'entrée à l'école maternelle, apprendre une nouvelle langue, on peut se demander comment cet apprentissage se différenciera de celui des langues qu'il possède déjà. Un enfant qui entre à l'école maternelle où la langue d'usage est différente de celle(s) de son entourage (en général celle du pays de résidence) peut avoir l'impression de se trouver devant un mur derrière lequel se cache un monde inconnu. En effet, certaines familles font office de "cocons" où l'enfant est isolé du monde extérieur, et donc de sa culture et de sa langue. L'informatique pour apprendre... l'accent breton. Imaginez l'accent de ces trois Bretons, en pleine conversation à Poullaouën (Finistère), au début du siècle dernier, retranscrit par ordinateur !

L'informatique pour apprendre... l'accent breton

La chanson, un outil d’enseignement à privilégier en FLE ? WEI Xudong – Université Sorbonne-Nouvelle – Paris III Chaque culture sur notre planète a ses propres cristallisations des savoirs.

La chanson, un outil d’enseignement à privilégier en FLE ?

Ces fruits intellectuels, sous forme écrite ou orale, qui représentent un ensemble des êtres humains au sein d’une même communauté culturelle, s’enrichissent et évoluent le long de l’histoire d’un pays. Parmi ces trésors civilisationnels et humains, la chanson en fait partie. À part ses aspects affectif et émotionnel, elle possède également des valeurs culturelle, sociologique et anthropologique. Jourdain helene. Comptine. Mon Blog - Bilinguisme Conseil Barbara Abdelilah-Bauer. Nous, Susanne et Alexandre, sommes un couple franco-allemand avec deux enfants, âgés aujourd'hui de six et dix ans.

Mon Blog - Bilinguisme Conseil Barbara Abdelilah-Bauer

Notre famille est passée d'une situation bilingue à une constellation trilingue. Au cours de notre aventure linguistique, nous avons appliqué plusieurs concepts présentés dans votre livre. Nous souhaiterions alors aussi donner notre témoignage. Notre vie bilingue Voilà notre situation de départ : Nous vivions à Paris. La langue de notre couple est le Français que je parle à un niveau quasi natif l'ayant appris adulte en immersion totale.