background preloader

FLE FLS

Facebook Twitter

Google. Le FLS en classe d'accueil, en France. Institutionnellement, le français en CLA (Classe d’accueil dans les collèges), en CLIN (classe d’initiation) ou en CRI (Cours de Rattrapage Intégré) est actuellement désigné par l’appellation FLS.

Le FLS en classe d'accueil, en France

Selon le récent Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde (2003), l’expression FLS désigne un domaine d’enseignement du français, inscrit dans les pratiques depuis la fin du XIX° siècle, concernant les publics ruraux allophones et les publics scolaires des pays colonisés, mais dénommés comme tel depuis 1969, comme le précise Jean-Pierre Cuq (1991). Cette période voit se développer le taux de scolarisation dans les anciennes colonies françaises, développement qui amène à l’école des publics d’élèves ruraux ou urbains issus des quartiers populaires, dont les familles n’entretiennent aucun rapport particulier avec le français. C’est Jean-Pierre Cuq qui pose en 1991, le statut scientifique de la notion de français langue seconde.

Marie-Pascale Hamez Bibliographie : Français langue seconde ou précoce. Evaluation Initiale juin CLIN 2011 - evaluation_initiale.pdf. En CLIN, l’apprentissage du  français passe par la socialisation en français. Fle. Prévention de l'illettrisme et élève en difficulté de lecture : des pratiques pédagogiques, pratiques de lecture, pratiques d'écriture. Questions sur le bilinguisme des enfants issus de l'immigration. Ceux qui œuvrent depuis de longues années pour une meilleure intégration scolaire, culturelle et sociale des élèves issus de la migration devraient a priori se réjouir quand est décrite en terme de bilinguisme la situation de beaucoup de ces élèves.

Questions sur le bilinguisme des enfants issus de l'immigration

Mais si cette manière de problématiser leurs difficultés est extrêmement féconde pour le spécialiste, elle pourrait malheureusement s’avérer dangereuse si on se contentait de la proposer au non-spécialiste sans d’extrêmes précautions, et contribuer au contraire à légitimer et donc à renforcer des comportements collectifs dommageables aux enfants étrangers. Le mot « bilinguisme » n’est en effet pas neutre, surtout quand il est employé dans une collectivité qui porte sur le français et sur son rapport aux autres langues un regard passionnel, né d’une longue histoire où les facteurs idéologiques jouent un rôle essentiel. Différences observées dans la situation de bilinguisme 1. 2. Concepts-clés - 1_concepts_cles_120914_c2_228896.pdf. Def synthèse fle fls flsco - le_point_sur_le__fle_fls_flsco.pdf.