background preloader

Le devenir du langage dans les entreprises

Facebook Twitter

Macchi_2010_JE30042010. Le jargon managérial, une novlangue. « Targeter », « value », « input » : j’ai découvert la novlangue d’HEC. Imaginez l’étonnement d’un étudiant qui, après deux ou trois ans d’études axées sur la pratique typiquement française de la dissertation, assiste pour la première fois à un cours dans l’enceinte d’HEC.

« Targeter », « value », « input » : j’ai découvert la novlangue d’HEC

Tandis que des concepts et des mots étrangers valsent rapidement sur un Power Point squelettique, vaguement assorti de schémas aussi complexes qu’inutiles, il craint de ne pas tout comprendre. Mais la voix rassurante de son professeur résonne aussitôt : « Vous avez tous un login ? Je vous forwarde les slides à la fin de l’heure. » On croirait à une blague si l’emphase et le sérieux n’accompagnaient pas doctoralement ces mots. Questionnement sur le devenir. Il y a aujourd’hui un décalage manifeste entre la communication de l’entreprise, de plus en plus maigre et stéréotypée, et la voix de l’"opinion publique".

Questionnement sur le devenir

La langue de bois, assemblage d’expressions toutes faites utilisées pour esquiver les sujets qui fâchent, est née dans le monde politique avant de s’épanouir dans le monde de l'entreprise. Les rapports annuels d’activités, les communiqués des services de communication, en sont de parfaits exemples. Mais aussi beaucoup de déclarations publiques réalisées par les dirigeants de grands groupes pris dans des tempêtes financières ou des scandales.

Ces discours, à force de stéréotypes, finissent par gommer l’identité des émetteurs. Ce que disent les Parisiens au bureau. Les illusions du management. The Office Life .com >> The Ridiculous Business Jargon Dictionary >> A.