background preloader

Politique linguistique UE

Facebook Twitter

Commission européenne. Les langues de l'europe, un régime paradoxalement durable. Ec.europa. Language policy EU citizens can contact the European Commission in any of the official languages of the EU.

ec.europa

Basic principles EU citizens should be able to get information about what the EU is doing have access to EU law in a language they can understand be able to participate in the law-making process of the EU Europeans have a right to know what is being done in their name. Using as many national languages as possible makes the EU and its institutions more open and effective. European Commission language departments Directorate-General for Interpretation provides interpretation services for meetings and conferences to EU institutions. Directorate-General for Translation translates the 24 official languages and several more for the European Commission. Entretien - Jean-Claude Juncker : "nous avons tort de nous anglophoniser"

Language learning. Texte adopté n° 229 - Résolution sur la diversité linguistique dans l'Union européenne (documents E-2275-1, E-2024 et E-2182) TEXTE ADOPTÉ n° 229 « Petite loi » 6 janvier 2004 sur la diversité linguistique dans l'Union européenne.

Texte adopté n° 229 - Résolution sur la diversité linguistique dans l'Union européenne (documents E-2275-1, E-2024 et E-2182)

L'Assemblée nationale a adopté, en application de l'article 151-3 du Règlement, la résolution dont la teneur suit : Voir les numéros : 907 et 1020. Article unique L'Assemblée nationale, Vu l'article 88-4 de la Constitution, Vu l'avant-projet de budget (APB) général des Communautés européennes pour l'exercice 2004. - Introduction générale (n° E 2275 Annexe 1), Vu la proposition de règlement du Conseil modifiant le statut des fonctionnaires des Communautés européennes ainsi que le régime applicable aux autres agents de ces Communautés (COM [2002] 213 final/n° E 2024), Vu la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil arrêtant un programme pluriannuel (2004-2006) pour l'intégration efficace des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans les systèmes d'éducation et de formation en Europe (Programme eLearning) (COM [2002] 751 final / n° E 2182), 1. 2. 3. 4. 5.

Le multilinguisme. Quel est le rôle de la Commission européenne dans la promotion des langues?

Le multilinguisme

La Commission européenne s'attache à promouvoir l'apprentissage des langues et la diversité linguistique dans toute l'Europe, afin d'améliorer les compétences linguistiques de base. Elle collabore avec les autorités compétentes des États membres pour réaliser un objectif ambitieux: permettre aux citoyens de communiquer dans deux langues en plus de leur langue maternelle. Cet «objectif de Barcelone » a été fixé en 2002 par les chefs d'État et de gouvernement de l'UE. La communication de 2008 intitulée «Multilinguisme: un atout pour l'Europe et un engagement commun » présente les activités de la Commission dans ce domaine.

Pourquoi agir dans ce domaine? Régime linguistique et emploi du français dans les institutions (...) - RPUE - Représentation Permanente de la France auprès de l'Union européenne. I - Langues officielles et langues de travail 1.1 Le règlement CE n°1/1958 du 15 avril 1958 fixe le régime linguistique et définit les langues officielles et de travail dans les institutions européennes : L’ Union européenne compte actuellement 24 langues officielles : l’allemand , l’anglais, le bulgare, le croate, le danois, l’espagnol, l’estonien, le finnois, le français, le grec, le hongrois, l’irlandais, l’italien, le letton, le lituanien, le maltais, le néerlandais, le polonais, le portugais, le roumain, le slovaque, le slovène, le suédois et le tchèque.

Régime linguistique et emploi du français dans les institutions (...) - RPUE - Représentation Permanente de la France auprès de l'Union européenne

Ces 24 langues officielles sont également considérées comme langues de travail et peuvent être utilisées de plein droit dans les institutions. En tant qu’entité démocratique, l’Union européenne se doit de communiquer dans la langue des citoyens des 28 pays membres. Le statut de langue officielle et de travail entraîne deux droits majeurs : Fiches techniques sur l'Union européenne.

Dans le cadre de son action visant à promouvoir la mobilité et la compréhension entre les cultures, l’Union européenne a fait de l’apprentissage des langues une grande priorité et finance de nombreux programmes et projets dans ce domaine.

Fiches techniques sur l'Union européenne

Le multilinguisme est, pour l’Union, un facteur déterminant de la compétitivité européenne. Aussi l’un des objectifs de la politique linguistique de l’Union européenne est-il que tous les citoyens européens maîtrisent deux autres langues en plus de leur langue maternelle. Base juridique En Europe, la diversité linguistique est une réalité. La politique de traduction de l’Union européenne / Catherine Vieilledent-Monfort. Label européen des langues. Le label européen des langues L’Union européenne attache une grande importance à l’enseignement et la diffusion des langues vivantes européennes, régionales et même non européennes.

label européen des langues

En effet, ce qui caractérise l’Union européenne est la diversité linguistique qu’il s’agit de préserver sans pour autant qu’elle devienne un obstacle à l’unité européenne : paradoxe et défi immenses qui ne peuvent être ignorés ou minimisés. La dimension européenne fait nécessairement référence à la diversité linguistique (et culturelle). Qu'est-ce que le label européen des langues ? C’est un concours annuel organisé par la Commission européenne et les agences nationales dans chacun des 31 pays de l'Europe de l'éducation. L’appel à candidature va de mars à avril, la clôture des candidatures est fixée au 30 septembre, l’expertise des candidatures a lieu en octobre, en novembre les lauréats sont sélectionnés puis en décembre janvier est organisée la cérémonie officielle de remise des diplômes.

Conclusion. Le multilinguisme au Parlement européen. Le coût du multilinguisme - FINANCES DE L'EUROPE - Tout savoir sur le budget de l'Europe. Le coût du multilinguisme En annonçant, au début de sa présidence de l’Union, la publication d’un bulletin d’information sur ses activités en latin, la Finlande a réouvert, par l’anecdote, l’un des dossiers les plus épineux de la construction européenne : le multilinguisme.

Le coût du multilinguisme - FINANCES DE L'EUROPE - Tout savoir sur le budget de l'Europe

Le multilinguisme au Parlement européen : une question d'interprétation ! L’Union Européenne est composée de 27 États membres, dont l’unité et la diversité s’expriment au travers de 23 langues officielles ainsi que d’une multitude d’autres langues nationales, régionales et locales.

Le multilinguisme au Parlement européen : une question d'interprétation !

Les 492 millions d’européens ont en effet des origines ethniques et linguistiques très diverses : le multilinguisme leur permet de se comprendre, contribuant ainsi aux valeurs européennes que sont la démocratie, l’égalité, la transparence et la compétitivité. La préservation de cette diversité linguistique unique constitue un grand défi. L’Europe fonctionne depuis peu avec 23 langues : que signifie, dans ce contexte, le multilinguisme ? Quels sont ses bénéfices et quels sont ses coûts ? L’UE est une « démocratie multiculturelle et multilingue » qui utilise trois alphabets : latin, grec et cyrillique. Parler les langues de l'Europe - Culture. Détails de la publication L’Union européenne encourage la diversité linguistique et culturelle parmi ses populations.

Parler les langues de l'Europe - Culture

À cet effet, elle soutient l’enseignement et l’apprentissage des langues. L’objectif ambitieux de l’Union européenne est de permettre à ses citoyens de parler couramment deux langues en plus de leur langue maternelle. Les institutions communautaires utilisent vingt-trois langues officielles. L’usage des langues officielles vise à garantir un accès égal aux politiques et à la législation de l’Union européenne pour tous les citoyens européens, qu’ils parlent une des principales langues de l’Union ou une langue moins répandue. Service(s) auteur(s): Direction générale de la communication,