background preloader

L'art paléochrétien

Facebook Twitter

Bon-Pasteur. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bon-Pasteur

Mosaïque du Bon-Pasteur à Ravenne (Ve siècle) Le Bon Pasteur (ou Bon Berger dans certaines traductions de la Bible) est un des vocables, ou « titres », par lesquels Jésus s'identifie (Jn 10. 11). Il fait partie des sept paroles Je suis... que l'on trouve uniquement dans l'évangile de Jean et fait allusion à un aspect de la mission de Jésus : celui qui rassemble, guide, recherche (celui qui est égaré) et donne sa vie pour les autres. Il faisait paître ses brebis, ou ramenait la brebis égarée. L'inspiration du « Bon-Pasteur » est à l'origine du nom de plusieurs organisations et lieux, généralement à caractère religieux, sous la forme « Bon Pasteur » ou « Bon-Pasteur ».

Bible et liturgie[modifier | modifier le code] Dans l'Ancien Testament[modifier | modifier le code] Cette image se réfère toujours à Dieu dans l'Ancien Testament : Ichtus. Ichthus ou Ichthys (du grec ancien ἰχθύς / ichthys, « poisson ») est l'un des symboles majeurs qu'utilisaient les premiers chrétiens en signe de reconnaissance.

Ichtus

Il représente le Sauveur durant les débuts de l’église primitive. En grec, c'est un acronyme pour Jésus-Christ, le Fils de Dieu, notre Sauveur. Désormais, il reste un symbole stylisé en forme de poisson formé de deux arcs de cercle, ainsi qu'un acronyme (ou un acrostiche). Interprétation biblique et explication historique[modifier | modifier le code] Deux livres préfigurent le Christ et sa Passion sous la forme du Poisson : le Livre de Tobit et le Livre de Jonas (le « Signe de Jonas »)[1]. Ce symbole est le signe de la Résurrection, ensuite celui de l'eau du baptême et de tous les chrétiens baptisés dans la piscina ou le baptistère, symbole de la vie dans l'Ancien et le Nouveau Testament, donc des vivants (Stèle de Licinia, poisson des vivants Ichthus zwntwn)[réf. nécessaire]. — Saint Augustin, La Cité de Dieu, XVIII, 23.

Itala de Quedlinbourg. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Itala de Quedlinbourg

Page de texte du Quedlinburg Itala. L'Itala de Quedlinbourg (Bibliothèque d'État de Berlin, Cod. theol. lat. fol. 485) est un fragment de six folios d'un grand manuscrit enluminé d'une traduction latine de la Bible, réalisé au Ve siècle. C'est l'un des plus anciens manuscrits bibliques connus. Description[modifier | modifier le code] Les fragments furent retrouvés dans la reliure d'autres ouvrages de l'abbaye de Quedlinbourg. Dans l'exemple ci-contre, une grande part de la peinture appliquée sur le parchemin est perdue, révélant les instructions écrites figurant au départ sur la page pour guider le miniaturiste réalisant les illustrations.

Voir aussi[modifier | modifier le code] Bibliographie[modifier | modifier le code] (de) H. Article connexe[modifier | modifier le code] Enluminure antique Lien externe[modifier | modifier le code]