LOL

TwitterFacebook
Get flash to fully experience Pearltrees
Formación Universitaria-Vol. 2 N°3-2009, pág.: 1 Ni Estado del Arte ni State of the Art Con cierta frecuencia aparecen publicaciones en idioma Castellano en las que se usa el término " estado del arte ", una mala traducción del original en idioma inglés " state of the art " y que fuera acuñado a comienzos del siglo XX en un manual sobre turbinas de gas: " in the present state of the art, this is all that can be done ". Hay dos problemas básicos con el uso de este término: uno es que corresponde a una traducción literal sin significado en idioma Castellano y otro es que el supuesto significado no es el que corresponde en idioma Inglés. http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0718-50062009000300001&script=sci_arttext

Formación universitaria - Ni Estado del Arte ni State of the Art

http://en.wikipedia.org/wiki/Sophrosyne Sophrosyne (σωφροσύνη) is a Greek philosophical term etymologically meaning healthy-mindedness and from there self-control or moderation guided by knowledge and balance. Roman poet Juvenal later interpreted Sophrosyne 'mens sana in corpore sana' ("a sound mind in a sound body"). [ 1 ] [ edit ] In ancient Greek philosophy

Sophrosyne