
LOL
Get flash to fully experience Pearltrees
Formación Universitaria-Vol. 2 N°3-2009, pág.: 1 Ni Estado del Arte ni State of the Art Con cierta frecuencia aparecen publicaciones en idioma Castellano en las que se usa el término " estado del arte ", una mala traducción del original en idioma inglés " state of the art " y que fuera acuñado a comienzos del siglo XX en un manual sobre turbinas de gas: " in the present state of the art, this is all that can be done ". Hay dos problemas básicos con el uso de este término: uno es que corresponde a una traducción literal sin significado en idioma Castellano y otro es que el supuesto significado no es el que corresponde en idioma Inglés.

