background preloader

Ethnopsychiatrie ethnopyschanalyse ressources

Facebook Twitter

Le refoulement culturel. Refoulement culturel : refoulement spécifique dans lequel les représentations culturelles se substituent aux représentations génératrices de conflits Les difficultés techniques et théoriques rencontrées dans la pratique de la clinique interculturelle m’ont amené à imaginer une notion qui puisse permettre d’analyser les mouvements psychiques lorsque ceux-ci s’étayent sur des représentations culturelles.

Le refoulement culturel

Cette réflexion devrait pouvoir s’appliquer à l’ensemble des représentations culturelles. Cependant, les données cliniques utilisées ici proviendront essentiellement de notre propre expérience avec des patients se référant à des représentations qualifiées de traditionnelles [1]. Cette notion qui pourra peut-être contribuer aux réflexions sur la problématique psychisme versus culture, je l’ai nommée refoulement culturel. Médiateur et médiation. Pourquoi de la médiation plutôt que de la traduction ?

Médiateur et médiation

La barrière de la langue est l'obstacle le plus manifeste dans la communication avec des personnes migrantes ou d’origine étrangère. Habituellement, la personne qualifiée pour résoudre ce problème est appelée interprète ou traducteur. L'objectif fondamental de cette fonction est de permettre le plus fidèlement possible la transmission des informations. Si les langues n'étaient que des ensembles lexicaux, il suffirait de faire correspondre à chacun des mots d'une langue son équivalent dans une autre. Tobienathan’s Blog. Centre Georges Devereux.