background preloader

Esperanto 3

Facebook Twitter

Proverbaro Esperanta kun temaj indikoj laŭ Rogister. Vikipedio en Esperanto - baldaŭ dekjara. In English: Finding the Esperanto Wikipedia Nuntempe en Esperantujo oni ĉefe konas min kiel fondinton de la Esperanta Vikipedio.

Vikipedio en Esperanto - baldaŭ dekjara

Sed kiel tio okazis? Nu, iun tagon mi parolis kun kara amiko, Scott Moonen, kiu klopodegis konvinki min pri tio, ke vikioj estos la sekva granda furoraĵo. Estis iel tiel: Scott: Vikioj estas retejoj, kiujn ĉiuj povas redakti, kaj eblas ligi al alia paĝo en tiu vikio, simple tajpante paĝonomon kun du majuskloj, aspektas ĉi tiel: CamelCase. Chuck: Nu ja, sed kiu volos fari tion? Scott: Ĝuste en tio estas la ĉarmo. Chuck: Baf, ŝajnas tede, sed mi rigardos. Scott: Aŭdu, ulo, ĉi tiu estas la sekva furoraĵo, vi devus eki pri ĝi nun! Chuck: Certe, certe... Do tiel okazis, mi partoprenis en universitata kurso pri komputado, kiu ĉefe temis pri la tiam-en-2001 furora temo Peer-to-Peer (P2P). Post tio mi ne vere multe pensis pri la afero. Post kiam mi serioze kontribuadis dum monato, mi rimarkis, ke ekzistas alilingvaj projektoj en Vikipedio.

Sonas bone. Chuck Smith. Gescannte Bücher online. Springe direkt zu: Seiteninhalt, Hauptmenü, Menü, Suche Sprache: English Anmelden · FAQ Newsletter Vermietung Unterstützung.

Gescannte Bücher online

Literatura hispana en esperanto. Literatura en esperanto La cantidad de literatura original en esperanto es muy considerable.

Literatura hispana en esperanto

En unas páginas aparte he incluido información sobre este patrimonio casi desconocido, tanto la época inicial como su madurez. También existe gran cantidad de obras traducidas de otros idiomas, y, de hecho, en página aparte he incluido un repaso a la traducción de obras literarias españolas a esa lengua. También pueden leerse los comentarios que Gerardo Diego escribió sobre la traducción del Romancero Gitano al esperanto. En esta página web puedes encontrar unos pocos textos traducidos del castellano al esperanto. Esperantaj bitoj: Esperantistaj bibliotekoj. Ĉiujare, belga esperantisto Roland Rotsaert kunigas pere de demandaro informojn pri la nuna stato de la esperantistaj bibliotekoj tra la mondo.

Esperantaj bitoj: Esperantistaj bibliotekoj

Jen eta raporto surbaze al tiu informo (por pliaj klarigoj, nepre legu ĝin). Alireblo, horaro: Ĉiujn nefestajn lundojn kaj mardojn de la 6a ĝis la 8a vespere. Por eventualaj vizitoj ekster tiu horaro aŭ dumsomere nepras interkonsento kun la prizorganto. Patrolet. Reen al Kafko Karega patro, Lastatempe vi foje demandis min, kial mi asertas timi vin.

patrolet

Kiel kutime mi sciis nenion respondi al vi, parte ĝuste pro timo, kiun mi havas antaŭ vi, parte pro tio, ĉar por tiali tiun timon necesas tro da detaloj ol mi dumparole povus almenaŭ iome kunteni. Kaj se mi ĉi tie provas respondi al vi skribe, tiam ankaŭ tio estos nur tre malkompleta, ĉar ankaŭ dumskribe la timo kaj ĝiaj sekvoj malhelpas min vidalvide de vi kaj ĉar lamaterialo estas ege pli ampleksa ol mia memoro kaj mia menso. Kafka. Franco KAFKO (Franz Kafka):Rakontaro elgermanigita de Vilhelmo LUTERMANO Kopirajto pri la tradukoj ©1999 / copyright 1999 etendiĝas al ĉiuj Esperantaj tradukoj menciitaj kaj ligitaj en tiu ĉi paĝo.

kafka

Tiu ĉi paĝo estas legebla per unikodo (utf-8) Esperanto Project Gutenberg e-Texts (Kindle Format) Scienca kaj Teknika Esperanto-Biblioteko, STEB. Skrablo: ludu en Esperanto! Elibroj,esperanto,世界语电子图书,世界语学习,lernado de Esperanto. LibriVox. LibriVox. Harry Harryson. Rato-1 (Komenco) Ĉi tiu paĝo estas en Unikodo (UTF-8).

Harry Harryson. Rato-1 (Komenco)

La titolo de la originalo: A STAINLESS STEEL RAT IS BORN Tradukis el la angla: Reinhard Fössmeier, Edmund Grimley Evans, Rob Helm, Konrad Hinsen, Pierre Jelenc, Jorge Llambías, Kevin Schoedel, Mark Weddell Redaktis kaj enpaĝigis: Aleksander Korĵenkov Lingve reviziis: Kalle Kniivilä La kovrilon pentris: Maria Baĵenova Harrison, Harry. . © La angla teksto, Harry Harrison, 1985. Belartaj Konkursoj: EDENO N-RO 5. Verko premiita en la Belartaj Konkursoj Laŭda mencio de prozo, 1965 Konisi Gaku Sur la nigre malluma fono apatie brilas dekmiloj da galaksiaj steloj.

Belartaj Konkursoj: EDENO N-RO 5

Regas absoluta vakuo ĉi tie. Nur de tempo al tempo, kiel nokta eksprestrajno sagrapidas ignorante malgravajn stacietojn, traflugas altenergiaj korpuskloj de la kosmoradioj. La Esperanta librejo - mobila versio. Al servo Eliro HTML: mgr Jerzy Wałaszek Mobila versio 1.0 Vizitita 6970 fojojn. ©2009 mgr Jerzy Wałaszek Andersen Hans Christian Fabeloj – EPUB, LIT, MOBI, PDF Auld WilliamPaŝoj al plena posedo – EPUB, LIT, MOBI, PDF Burroughs Edgar RiceĈe la koro de la Tero – EPUB, LIT, MOBI, PDFPrincino de Marso – EPUB, LIT, MOBI, PDF Tarzan de la Simioj – EPUB, LIT, MOBI, PDF Dickens CharlesLa Batalo de l' Vivo – EPUB, LIT, MOBI, PDF Kristnaska Kanto – EPUB, LIT, MOBI, PDF.

La Esperanta librejo - mobila versio

B.TRAVEN - ESPERANTO - CEZAR: Trezoro de l' Sierra Madre: Enkonduko en la romanon (pri la traduko - pri la filmo - unua ĉapitro - eltiraĵo pri la mino de l' Verda Akvo) Erstausgabe PDF Büchergilde Gutenberg Berlin 1926.

B.TRAVEN - ESPERANTO - CEZAR: Trezoro de l' Sierra Madre: Enkonduko en la romanon (pri la traduko - pri la filmo - unua ĉapitro - eltiraĵo pri la mino de l' Verda Akvo)

Knabina kolegio en Saumur. Unuiĝo Franca por EsperantoBiblioteko Hippolyte Sebert. Wikiwand. Kiel Varbi por Esperanto. Jen denove iu entuziasme fanfarona reklamo pri Esperanto, kiu verŝajne iom malhelpis nian surretan agadon. Mi ne kulpigas la farinton; certe tiu bonkore celis varbi novajn geesperantistojn. Sed oni vidas, ke tian fanfaronadon nepre sekvas flamaĵoj—aparte se oni reklamas en sci.lang. Verŝajne estas nun taŭga momento diskuti efikajn manierojn varbi. El Popola Chinin. De ZHU MINGYI Lastatempe mi legis iun materialon por propagandi la rolon de nia lingvo Esperanto en la internacia komunikado. Nun mi citas el ĝi parton nur rekte rilatantan al Esperanto: "Estas tre probable, ke neŭtrala lingvo estus pli utila, kiel komunikrimedo inter la diversaj nacioj de la mondo.

Esperanto estas jam delonge unu el la ĉefaj kandidatoj por tiu funkcio. "

4

Unu du tri, nun arbaren ni. Main Page - Vortoj. 痛いお喋り - dolora parolo : えすぺらんと、の、れんしゅう. Esperantlingvaj blogoj - La malferma Esperanto-komunumo - Wikia. Poemoj de Miyazawa Kenzi, memtradukitaj 宮沢賢治エスペラント自訳詩集. 解説. Esperanta literaturo lau SIbayama. Lageta rano, kompara traduko de Basyoo. Lageta rano, kompara traduko de Basyoo. Bitoteko: Komenco. Katalogo de Esperanta retenhavo/Literaturo/Poezio - Vikilibroj. Ĵ. vaŝe - tekstaŭtomatoj. Katalogo de Esperanta retenhavo/Vortaroj kaj terminaroj - Vikilibroj. THC : Ĉu antaŭ longe paŝis Li. If you like the reocities.com project you can donate bitcoins to: 1E8rQq9cmv95CrdrLmqaoD6TErUFKok3bF Angla originalo: And did those feet in ancient time Alia esperantigo: Pratempe en Anglujo ĉuKomparu al : Poezia versio de J.

S. Dinwoodie(ne kantebla laŭ la kutima melodio) Ivan Efremov. La nebulozo de Andromedo. Diccionario Castellano-Esperanto. NUN-vortoj » Blogarkivo » スパイスとハーブ / spicaĵoj kaj spic-herboj. 料理を豊かにするスパイスとハーブの一覧です。 日本語の名前が和語、外来語、それも由来がフランス語、英語などいろいろあります。 代表的なものを選びました。 ・#は注釈です。 ・原案:野々村、 調整:柴山 ・ネット上の参考資料 ベジタリアンのためのエスペラント単語. NUN-vortoj » Blogarkivo » 調味料 / kondimento. 料理の味付けに使う「調味料」を集めてみました。 「スパイスとハーブ」の姉妹ページとしてお役立てください。 ・原案:柴山. NUN-vortoj » Blogarkivo » 日本の地名 / Japanaj loknomoj. ### エスペラント化(エスペラント字母28文字のみからなり、”-o”で終わる)された日本の地名を既刊の辞書や地図に収録されたものから集めて整理しました。

### この一覧表は現状を確認するためのものであり、個々の語形の使用を推薦するものではありません。 ### [ ] 内の記号は出典を示します。 [a] Poŝatlaso de la Mondo (Prago, 1971):チェコで出版された小型世界地図帳のエスペラント版。 Fabelkomencoj ĉe KABE (ripetaĵo) by Blazio VAHA (n.s. WACHA, Balázs) Iam Jozefo NÉMETH aperigis du miajn artikoletojn pri fabelkomencoj en Internacia Pedagogia Revuo. NUN-vortoj » Blogarkivo » 環境問題用語集/Terminaro pri Naturmediaj Problemoj. <使用上の注意> ・見出し語の下の「+」印がついた語は副見出し語で、派生語や関連語にあたる。 ・重要なものは見出し語と副見出し語として重複掲載したが、副見出し語としてのみ収録した用語もある。 ・日本語見出し語欄の()は、読みがなまたは意味を特定するための補足説明。 ・エスペラント表現欄の () は、略語または補足表現。 ・訳語が複数ある場合、推奨順ではないので注意されたい。 実際にどれを使うかは、文体や文脈、好みに依る。 【わ行】 * 矮性稲(わいせいいね) / nana rizo * 矮性小麦 / nana tritiko * 「我ら共通の未来」 / Nia komuna estonto * 「我々が望む未来」 / La estonteco kiun ni deziras. NUN-vortoj » Blogarkivo » 医学 / medicino. # 中野賢二さんがまとめた用語集をNUN-vortojスタッフが校正し、若干の見出し語と平易なエスペラント表現による説明を追加しました。 # 参考資料:多言語医療問診票 エスペラント - 日本語 # エスペラントの医学用語は、専門家同士の議論には必要不可欠ですが、専門家ではない一般人同士が話し合う場合(たいていの場合そうですが)、その用語がわからずに意思の疎通ができないこともあり得ます。

そのようなときになるべく平易な表現で内容を説明できる力をつけておくことが大切です。 NUN-vortoj » Blogarkivo » 幾何学図形 / geometriaj figuroj. MULTAJ VERSIOJ DE CINDRULINO. by Siv Burell. Troviĝas multaj versioj de la fabelo pri Cindrulino. NUN-vortoj » Blogarkivo » 冬季オリンピック / vintraj olimpiaj ludoj. NUN-vortoj » Blogarkivo » 夏季オリンピック / someraj olimpiaj ludoj. 【凡例 / signoj uzataj 】 **:競技 / sportobranĉo *+:種目、競技の細目 / sportodisciplino @:競技の道具など / iloj ktp. uzata por la sportobranĉo # :注釈行 / komentoj ~~~~~~~~~~~~~~~~【競技 / konkursoj】 《夏季オリンピック / someraj olimpiaj ludoj》 # JOCによると、実施競技・種目は 28競技・302種目 # En Pekino 2008 okazos 28 sportobranĉoj, entute 302 disciplinoj. NUN-vortoj » Blogarkivo » 世界の国と地域 / Landoj de la Mondo.

NUN-vortoj » Blogarkivo » 都道府県 / gubernio. NUN-vortoj » Blogarkivo » インターネット暮らしの用語集 / Vortoj por Interreta Vivo. Kunlaboro: Fabeloj en Esperanto. J B arko. Orharulino. Fabelkomencoj. Proponu tradukojn de novaj vortoj en esperanton. Balkonsceno el "Romeo kaj Julieto" (W. SHAKESPEARE) De André. Koni kaj scii: esperanto. Esperanto.mv. So Many Ways to Learn Esperanto. Jida. Wells: Esperanto: a joke or a serious option? A reply to some arguments against Esperanto. Subscene - Browse subtitles. Esperanto-English Dictionary. [Monda Asembleo Socia (MAS)]

Dulingva retĵurnalo - Zweisprachiges Internet-Journal. Pirlot: Esperantiste, espérantophone, espérantophile. Enhavlisto de TTT-Himnaro Cigneta. La Sankta Biblio. Komunumo / Forumo / Enkonduko. Lernu!: Komunumo / Forumo / Enkonduko. Sonja's English-Esperanto Dictionary. Eo_i.html. Lernu & Lernu Plu. Eduard Petiŝka: Penteo (malnova greka mito, traduko el la ĉeĥa) by Cezar.

Pli pri la nomo Usono – Usona Esperantisto 2014:2. De kie venas la nomo Usono? – Usona Esperantisto 2013:6. Tinne. Esperanto-Akademio - Berlina Komentario pri la Fundamento de Esperanto. Kelkaj receptoj. Nenecesaj radikoj, neologismoj, novvortismo. Nyelvi egyenlőség. Poemoj de Kalocsay. Ralph Dumain: "The Autodidact Project": Retgvidilo / Web Guide: Kálmán Kalocsay. Nyelvi egyenlőség. 今昔物語集 エスペラント対訳. Esperanto « Pri esperantigita WordPress. Miscstuff. Kiel mi eklernis Esperanton - Esperantulo. Marista Terminaro. Esperanto -Um Words. Vocabolario Italiano-Esperanto hVortaro. CENTRO PRI BIBLIA STUDADO "G. VANNUCCI" - HOMILIOJ. Esperantokoro. PICHISMO "Esperantocore" 1998 : Pichismo. エスペラント関係リンク集. Terminologia vortareto pri vinoj kaj bazaj alkoholajxoj. Milita vortaro. WikiFur:Prifela vortaro angla-Esperanta - WikiFur.