background preloader

Récupération

Facebook Twitter

Murakami (voyageur des deux mondes) Genre : Littérature étrangère date de naissance :12 Janvier 1949 Biographie Haruki Murakami Originaire de Kobe, Haruki Murakami étudie la tragédie grecque à Tokyo. Puis il dirige un club de jazz, avant d'enseigner à Princeton durant quatre années. Son premier livre - non traduit - 'Ecoute le chant du vent', en 1979, lui vaut le prix Gunzo. Expatrié en Grèce, en Italie puis aux Etats-Unis, il rédige 'Chroniques de l'oiseau à ressort' en 2001 et 'Au sud de la frontière, à l'ouest du soleil' en 2002.

Suite au séisme de Kobe et à l'attentat de Tokyo en 1995, il décide de revenir s'installer au Japon. Il y écrit un recueil de nouvelles 'Après le tremblement de terre', puis 'Les Amants du Spoutnik' en 2003. › Signaler une erreur sur la fiche. 1Q84. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Titre[modifier | modifier le code] Contenu[modifier | modifier le code] La trame narrative raconte l'histoire par les points de vue d'Aomamé et Tengo.

Chaque chapitre est en alternance ce qui arrive a un des deux protagoniste. Aomamé (青豆), 30 ans, thérapeute et professeur d'art martiaux, est fille de témoins de Jéhovah et a été élevée dans cette communauté jusqu'à l'âge de 11 ans, puis renvoyée par ses parents parce qu'elle a rejeté leurs croyances. Aomamé est une jeune femme secrète et solitaire qui travaille aussi comme tueuse à gages pour des missions dont l'objectif est toujours d'éliminer des hommes qui ont commis des violences à l'encontre de femmes.

Tengo Kawana (川奈 天吾), 29 ans, professeur de mathématiques, lecteur chez un éditeur, écrit mais n'a jamais encore réussi d'œuvre accomplie. Aomamé et Tengo se sont connus fugitivement à l'âge de dix ans alors qu'ils étaient élèves de la même classe. Autres personnages : Haruki Murakami (trad. Le passage de la nuit. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Publié en 2004 au Japon, il a été traduit du japonais en français en 2007 par Hélène Morita (avec la collaboration de Théodore Morita). Son titre original n'est pas du japonais mais est la transcription phonétique de l'anglais « After dark » (après la tombée de la nuit) en syllabaire katakana. Le temps d'une nuit, pareils à des mobiles lancés sur une trajectoire (qui devient dès lors la leur, sans que rien ne puisse, en l'état actuel des connaissances, en justifier le sens), se rencontrent et/ou se croisent des individus, le temps d'un itinéraire contraire ou d'une discussion dont le contenu fera se dilater le temps.

La ville devient dès lors un cosmos dans lequel se développent d'étranges phénomènes (parce qu'inexpliqués ?). Le point de vue de l'auteur : un œil surplombe la ville et se dirige dans un mouvement de focale, vers les lieux d'actions. Le cosmos serait-il réductible à un panoptique ? Les amants du spoutnik.

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Résumé[modifier | modifier le code] Le personnage principal de ce roman se nomme Sumire et souhaite devenir écrivain. Sumire tombe amoureuse d'une femme plus âgée, Miu. Miu ressemble à Sumire par certains cotés même si elle ne semble pas avoir le temps ni l'envie de partager les aspirations et les idéaux de Sumire. Le troisième personnage, un narrateur dont nous ne connaissons pas le nom est un professeur des écoles que Sumire appelle à deux reprises K. Alors que Sumire est décrite comme un personnage émotif et spontané, mal à l'aise dans la société, le narrateur K est parvenu à force d'efforts et de volonté à devenir une autre personnalité, parfaitement intégrée à la société et à la culture environnante.

Personnages[modifier | modifier le code] Les personnages de ce romans sont : Le NarrateurSumireMiu Éditions en français[modifier | modifier le code] Éditions imprimées Livre audio Haruki Murakami (trad. Kafka sur le rivage. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Un garçon de quinze ans, Kafka Tamura, s'enfuit de sa maison de Tokyo pour échapper à une terrible prophétie prononcée par son père. Au hasard de son errance, il aboutit dans l'île de Shikoku, dans le sud du Japon.

Il trouve refuge dans une bibliothèque où il se fait un ami qui l'abrite et le protège. Nakata, un vieil homme amnésique, mais qui sait parler aux chats et comprendre leur langage, décide lui aussi de prendre la route. Leurs parcours vont se rejoindre dans l'île au terme d'événements décisifs pour leur destin. Le titre fait référence à une chanson mélancolique, Kafka sur le rivage, qu’une jeune femme composa juste avant de perdre l’amour de sa vie.

"doublage" (pour interaction)