
translation
Get flash to fully experience Pearltrees
I really enjoyed reading The Freelancery’s recent post on whether or not to publish your freelance rates on your website. Since my website redesign a few years ago, I’ve struggled with this same dilemma: I grow weary of preparing quotes for clients whose budget turns out to be 1/3 of what I charge, so I post my rates on my website.
Thoughts On Translation
Watercooler - Tips, Tricks and Networking for Translators
This network is now inactive, but please visit Watercooler on Facebook - http://www.facebook.com/groups/Watercoolernetwork/ (free) to join our network there.About Translation
I've finally decided to give About Translation its own domain name - so you can now find this blog at www.aboutranslation.com (the old address, http://aboutranslation.blogspot.com , will redirect here).When you’re translating materials into English for a client who wants to apply for a job in the United States, here’s an issue you might want to mention: letters of recommendation sometimes don’t translate well. If you translate non-American ones literally, you might see glowing recommendations like:
Masked Translator
Nous travaillons actuellement sur la traduction de toute une batterie de supports de formation « business » (finance, achats, marketing et vente), projet qui soulève quelques questions sur la bonne intégration du volet « traduction » dès la conception d’un tel projet.
SFM Traduction: Blogging about the business of language and the
Sarah Dillon on lessons learned at the wordface — There's Someth
Posted on 2012-03-30 It is a universal law that when you buy a red (or white, or black, or any color) car, for example, all of sudden the streets seem to teem with red (or white, or black, or any color) cars of the same make and model as yours. So once I published... Posted on 2012-03-28 Welcome to the era of copyright overreach.
Translate This!
English to French translation: Naked Translations
I am Céline Graciet, a freelance English to French translator.Translation Times
Translation Tribulations
On the Future of Education
Lexiophiles » Love Your Words…
Langmates.com is the social network for translators and translation agencies. Join the growing community of freelance and in-house translators, translation project managers, human resource managers, and other industry experts! You can help to bring vibrant energy to the industry of translation and localisation services!

