background preloader

LsF - Latino sin Flexione | INTERLINGUA

Facebook Twitter

Entre le latin des sciences d’autrefois et l’anglais scientifique d’aujourd’hui : le « Latino sine flexione » de Guiseppe Peano. Le latin cesse d’être la langue de la science d’une manière progressive : Newton publie encore les Principia en latin (Philosophiae Naturalis Principia Mathematica) en 1687 mais au 18e siècle, c’est le français qui est la langue de la diplomatie et du savoir comme en témoigne le concours de la Classe des Belles lettres de l’Académie de Berlin pour son prix de 1784 « Qu’est-ce qui a rendu la langue française la Langue universelle de l’Europe ?

Entre le latin des sciences d’autrefois et l’anglais scientifique d’aujourd’hui : le « Latino sine flexione » de Guiseppe Peano

À quelle cause doit-elle cette préférence ? » Ce concours est remporté l’année suivante par Rivarol avec son Discours sur l’universalité de la langue française. Au 19e siècle, la science se développe, le nombre des « savants » va croissant et chaque pays publie dans sa langue, ce qui rend la situation inextricable.[] Quelle solution envisager ?

C’est l’époque où l’on invente des langues artificielles comme le volapük ou l’espéranto et les discussions sont nombreuses pour choisir un système. Interlingua. Sine flexione, le Interlingua de Peano: un lingua (English here) Walter A.

Interlingua

Carnielli * Interlingua language, alphabet and pronunciation. Interlingua is an international auxiliary language developed by the International Auxiliary Language Association with financing from the Rockfeller Foundation, The Carnegie Corporation, the Research Corporation and principally the family of the heiress Alice Vanderbilt Morris and her husband and children, who were deeply interested in the problem of international communication.

Interlingua language, alphabet and pronunciation

The idea of Interlingua is that its vocabulary is not an invention but an objective extraction and standardization of the international vocabulary in the major European languages. English, French, Italian, and Spanish/Portugese were initially chosen as sources for international words because these languages are major centers of radiation and absorption of words to and from other languages and are extensively involved in economic, scientific and cultural exchange between nations in the world. German and Russian were later added as alternative sources. The Interlingua alphabet Notes Digraphs. Interlingua, communication sin frontieras. Union Mundial pro Interlingua. Radio Interlingua ha le scopo de informar interessatos super le existentia e usabilitate del lingua auxiliar interlingua - internationalmente ben comprensibile e vivente, usabile efficacemente pro communication verbal.

Union Mundial pro Interlingua

Union Mundial pro Interlingua. “Diversitate de linguas aliena homine ab homine, et solo per causa de diversitate de linguas, similitudine de natura non servi ad consocia homines.” S. Agustine. Union Mundial pro Interlingua. 28 paginas in cata edition sex vices per anno - e completemente in interlingua.

Union Mundial pro Interlingua

Bibliographia de Interlingua. Dictionarios e manuales in: Anglese — Bulgaro — Catalano — Checo — Danese — Espaniol — Francese — Germano — Hungaro — Interlingua — Italiano — Kiluba — Nederlandese — Polonese — Portugese — Romaniano — Russo — Serbocroato — Slovaco — Svedese — Turco — Ukrainiano Litteratura, documentation etc.

Bibliographia de Interlingua

Listate per ordine alphabetic del nomine del autor: Union Mundial pro Interlingua. Peano's Interlingua. In the year 1903, Giuseppe Peano (Cuneo 1858 – Torino 1932) published the article “De Latino sine Flexione.

Peano's Interlingua

Lingua Auxiliare Internationale”, in the journal Revue de Mathématiques. The article begins in classical Latin, and gradually gets rid of several inflexions (first of declension, then of conjugation), until ending in a simplified Latin. In practice, Peano took the nouns in the form of the ablative singular, yet some exceptions were allowed (1903, §1): « Sumimus nomen inflexibile sub forma simpliciore, quae est ablativus, vel nominativus, vel alia. » Such a rule was not very clear, as Peano might doubt between the nominative and the ablative: in his article, Peano writes sometimes flexio, sometimes flexione.

More trouble happens to the adjectives, since those from the 3rd declension have a special ablative ending –i, but Peano preferred to give them the ending –e of ablative nouns. Peano used a number of grammatical particles to express the Latin cases: « (...) About the author. Conversation, phrases and simple grammar in Latino sine Flexione - pt. 1. Cours élémentaire d'interlingua. L’Union Mondial pour l’Interlingua publie maintenant « Cours élémentaire d’interlingua ».

Cours élémentaire d'interlingua

C’est la traduction française, préparée par Martin Lavallée et Pierre Morin, et basée sur la version originale danoise écrite par Thomas Breinstrup, le président de l’Union Danois pour l’Interlingua. Le cours est devenu un grand succès en tant que cours électronique; actuellement, il existe des versions en danois, norvégien, anglais, allemand, italien, espagnol, portugais et maintenant en français. Dictionario francese-interlingua. Piet Cleij: Dictionario francese-interlingua Union Mundial pro Interlingua, 2008 © 2008 Piet Cleij Francese non solmente es un del grande linguas in le mundo.

Dictionario francese-interlingua

Illo anque es un del septe linguas que forma le fundamento de interlingua, le lingua auxiliar international. Tosto post le publication de interlingua per le International Auxiliary Language Association (IALA) in 1951 appareva le prime dictionario de interlingua pro francophonos. Alteres ha sequite. Ma illos ha omnes essite dictionarios limitate. Iste grande Dictionario Francese-Interlingua es le plus grande publicate usque hodie, e illo anque es inter le plus grande dictionarios de interlingua del toto. Le dictionario es le resultato de multe annos de labor per Piet Cleij, professor emerite de francese e vice-secretario del Union Mundial pro Interlingua (UMI).